Мужчина, женщина, ребенок (др. перевод)
Шрифт:
Из окна второго этажа две пары глаз следили за тем, как машина выехала со двора на дорогу. Джессика и Пола думали о том, что новая катастрофа вторглась в их жизнь.
Боб мчался в Хайаннис, не помня себя. Мальчик молчал. Дыхание его было коротким и частым. Лоб начал остывать. Когда он временами приходил в себя, то бормотал одно-единственное слово: Maman.
В приемном отделении был сумасшедший дом. В бурю на дорогах, где было полно возвращающихся домой отдыхающих, произошло больше несчастных
– Несите его прямо в смотровую, – распорядился он.
Боб наблюдал за тем, как интерн проверил у Жан-Клода пульс и тут же начал пальпировать ему живот. Боб услышал, как он пробормотал: «О, дело дрянь». Ничего себе, диагноз, подумал Боб. Этот парень, должно быть, студент или что-то в этом роде. Мне нужен настоящий врач. Молодой человек приказал крутившейся около сестре:
– Поставьте ребенку немедленно капельницу, два грамма ампициллина и шестьдесят миллиграмм гентамицина. Приготовьте назогастральный зонд, и пусть кто-нибудь срочно найдет Джона Шелтона.
Сестра выбежала. Интерн достал термометр изо рта Жан-Клода и снова что-то буркнул себе под нос.
– Что с ним? – нетерпеливо спросил Боб.
– Давайте выйдем, сэр.
– Я сейчас вернусь, – сказал Боб Жан-Клоду, касаясь его ледяной щеки. – Ничего не бойся. – Мальчик слегка кивнул. Он выглядел до смерти испуганным.
– Итак, что? – спросил Боб, как только они вышли.
– Перитонит, – отвечал интерн. – Вся полость заполнена гнойной жидкостью.
– Что это значит, черт возьми?
– Лопнувший аппендикс. У него температура сорок с половиной. Необходимо оперировать как можно скорее. Мы послали за нашим лучшим хирургом. Мы думаем, что он в море на своей яхте…
– Есть здесь сейчас кто-нибудь? – спросил Боб, молясь, чтобы нашелся кто-то более компетентный, чем этот нервный молодой человек.
– Доктор Кит уже занят с больным. Тяжелая авария. К тому же он хирург-ортопед. Самое лучшее дождаться доктора Шелтона.
– А что мы делает тем временем?
– У него сильное обезвоживание. Я назначил ему внутривенное вливание. И большую дозу антибиотиков.
– А можем мы сделать что-то еще, пока мы ждем этого специалиста?
– Мы могли бы держаться поспокойнее, – подчеркнуто заметил интерн. – Может быть, вы бы его пока зарегистрировали…
– Да, – сказал Боб. – Хорошо. Спасибо. Извините.
– Имя и фамилия пациента? – спросила регистраторша.
Боб медленно назвал его по буквам.
– Адрес? – мужчина дал свой адрес.
– Род занятий?
– Ребенок, – саркастически отвечал Боб и назвал возраст мальчика.
– Вероисповедание? – Боб не знал. У регистраторши был недовольный вид.
– Никакого.
Вид у нее сделался еще более недовольным.
– Католик, я полагаю.
Этот ответ, казалось, удовлетворил женщину.
Менее удовлетворительным был тот факт, что не было никакой страховки. На предложение Боба заплатить посмотрели косо.
– Мистер Беквит, – раздался голос из коридора. –
Хорошая новость!Это был интерн, потный и запыхавшийся.
– Какая? – спросил Боб.
– Доктор Шелтон дома из-за непогоды. Он только что приехал.
– Прекрасно, – сказал Боб, и оба выбежали в коридор.
У доктора Шелтона волосы были с проседью, и выглядел он, слава богу, опытнее и спокойнее. Манера его была, на самом деле, какая-то слишком спокойная.
– У нас есть разрешение оперировать? – спросил он у интерна.
– Я еще об этом не осведомился, сэр.
Шелтон повернулся к Бобу.
– Где родители ребенка? – спросил доктор.
– Они… они умерли, – отвечал Боб.
– Но есть кто-то их заменяющий? Вы его опекун?
– Нет. Его опекун – человек по фамилии Венарге, во Франции.
– Тогда он должен дать нам разрешение по телефону. Оно имеет законную силу, если дано в присутствии третьего лица.
Нет, подумал Боб, на это нет времени. У меня даже нет с собой телефона Луи. Он где-то у меня в столе.
– А я… я не могу подписать? – спросил Боб.
– Вы не имеете законного права. Почему нельзя позвонить этому французу? Ребенку очень плохо.
– Тогда оперируйте, – приказал Боб. – Оперируйте немедленно.
– Я понимаю вашу озабоченность, мистер Беквит. Но хирурги, как и все остальные, должны действовать по правилам.
– Не беспокойтесь о судебном преследовании за последствия в случае чего, черт возьми, – сказал сердито Боб. – Я освобождаю вас от ответственности.
Хирург оставался флегматичным и упрямым.
– Мистер Беквит, я владею французским. Я могу объяснить ситуацию месье Венарге.
Боб был в отчаянии.
– Доктор, можно я скажу вам кое-что лично?
– Мы оба давали клятву Гиппократа, – сказал Шелтон, кивая в сторону интерна.
– Могу я поговорить с вами наедине? – упорствовал Боб.
– Я посмотрю, как идут дела у доктора Кита, – сказал нервный молодой человек и выбежал из комнаты. Боб и Шелтон остались одни.
– Да? – сказал хирург.
– Я имею право подписать вместо родителей. – Боб опасался, что этот блюститель строгих правил сочтет его заявление уловкой.
– В каких точно вы с ним отношениях?
– Он – мой сын.
– Но вы же только что мне сказали…
– Внебрачный, – прибавил быстро Боб. – Его мать – доктор Николь Геран. Она работает на медицинском факультете в Монпелье. Я имею в виду, работала. Месяц назад она умерла.
Интуиция Боба сработала. Как будто не имеющий отношения к делу факт, что мать мальчика была коллега, произвел почему-то положительное впечатление на доктора Шелтона.
– Это правда? – спросил он.
– Позвоните моей жене. Она подтвердит, – сказал Боб.
Доктор убедился.
Операция тянулась и тянулась. Боб сидел на пластиковом стуле в опустевшей комнате ожидания и старался контролировать свое чувство полной беспомощности. Это было невозможно. Он винил во всем себя. Примерно без четверти три Боб увидел интерна.