Мягкая игрушка Sectumsempra
Шрифт:
В дом войдёт новая, юная хозяйка, стеснительная пансионерка, которую Дракусик непременно примет и будет почитать, как если бы она была его матерью, хотя в реальности этой зимой Драко исполнилось уже семнадцать.
Но посуда… посуда начнёт биться с удесятерёнными силами, ведь хозяйка будет ронять тарелку от каждой двусмысленной шутки милорда или его проказы, которыми он осыплет новую миледи Малфой.
А уж милорд такой затейник да забавник, что, несмотря на естественную разницу в летах, которая уже заранее его нисколько не угнетала, сумел бы заставить щёчки юной красавицы покраснеть. Хорошая шутка в глазах Малфоя просто обязана содержать
А с этой полоумной даже просто не поговоришь. Она всё о сексе, причём каком-то странном, извращённом. Нет, был бы здесь милый пусечка Драко, он сумел расшевелить даже тронувшуюся умом мать и разговорил бы отца, и не было бы этой гнетущей тишины, а вместо этого были бы немного шальные рассказы о студенческой жизни в Хогвартсе.
Но Рождественские каникулы миновали недавно, а мать-изменница до сих пор жива. Миледи тихо, как ни странно, думала. Причём, не как в последние три дня - о любовнике, а о сыне - да, она ещё не забыла о Драко - полагая, что, пользуясь присутствием в себе тёмного мага, такими темпами она либо превратится в бесполезную куклу, либо уйдёт ещё до Пасхальных каникул, так и не увидев снова свою кровь, своё порождение, плоть от плоти своей - сына.
И вот, что странно - у неё совсем пропал аппетит при этих мыслях.
Она и съела-то, на удивление милорда, всего лишь пяток яиц пашот, холодную курицу да ухватила у супруга прямо из-под носа настоящий привозной деликатес. Это были заливные стерляди числом, она не помнила точно, но не больше десятка. И вовсе незачем мужу было так смешно унижаться и не менее весело, для Нарциссы, разумеется, просить жену дать ему отведать рыбы, какой бы дорогой она ни была. Такое поведение недостойно славного имени Малфоев, это понимала даже миледи.
Да, ещё были булочки, но совсем мало, штук пятнадцать, не больше. Ну разве это можно назвать полноценным завтраком?..
Но за вторым завтраком Нарцисса полагала восполнить недополученные калории, однако внезапно в имении раздался оглашенный звон сигнализации.
– Это он! Мой возлюбленный так неистово спешит ко мне!
– Миледи, держите себя в руках, - пригрозил на всякий случай на самом деле трусливо дрожащий Люциус.
Но это действительно был он - Большой Фалл.
– Ах, всё летит к Мордреду в пасть, а я вот не успел к завтраку! Какая чертовская жалость! Я стою перед вами, господа хозяева, адски голодный. Если б меня поцеловал сам Дементор, как в присказке, я и то чувствовал бы себя лучше!
Он впервые в жизни говорил так много, а всё почему? Потому, что упрашивал… по-доброму хозяина этого миленького, уютного особняка дать ему согреться и поесть вволю, то есть исполнить простые законы гостеприимства.
Но Люциус, кажется, не собирался показаться гостеприимным хозяином.
Постепенно, активно жестикулируя, как полагается всякому, по определению, дурно воспитанному иностранцу в глазах четы Малфоев, он согрелся самостоятельно в своей странного покроя мантии. Она была до пят, но, кажется, вовсе не мешала пришельцу.
А вкупе с крупными кистями и лицом, словно выточенным резцом из камня, с довольно странными получившимися чертами, иностранец производил впечатление большой, странно, но активно двигающейся, расхаживающей по Большой Столовой Зале глыбы совершенно неизвестного происхождения.
А то, что он мешал маггловские и волшебные ругательства, вовсе немудрено и объяснялось очень просто.
Когда на балу… для своих, а других и не приглашали, играет оркестр
специально обученных чертей, каждый раз по необходимости призываемый из Преисподней, то даже дети начинают ругаться почти, как взрослые, только не так образно и витиевато. А уж когда дело дойдёт до рулетки… то ругань стоит в накуренном помещении столбом, как дым. Кстати о дыме.Большой Фалл достал трубку из неизвестного материала и закурил её, жадно затягиваясь и пуская красивые колечки какой-то адской удушливой смеси, так казалось и милорду и, что уж тут говорить о миледи, готовящейся красиво упасть в обморок от такого запашистого табака в трубке Большого Фалла. Курево заменило ему недополученную еду, хотя жрать хотелось всё равно.
– Здесь мне, по всей видимости, не рады. И без этой вашей обязательной яичницы с беконом - такая мерзость!
– обойдусь. Мне выпадало на долю поголодать и дольше. Переживу уж как-нибудь чисто английское невежество и отсутствие гостеприимства.
Так милорд точно узнал, что любовник его жены - иностранец и, по всей видимости, издревле ненавидящий англичан француз. Но ничего не сказал, боясь проговориться о своих новых знаниях тоже со зла.
– Что же Вы, миледи Малфой, так холодны и нелюбезны со мной сегодня?
Или Вам не по нраву запах моего сладкого табака?
– Да, табака. Перестаньте курить и в постель.
– Да что же это делается в Малфой-мэноре?! Любовник уводит жену прямо из-под носа супруга, в его присутствии, если Вы не очень-то хорошо знакомы с английскими bonmots, мистер как-Вас-бишь-там.
Вы столь любезны, мистер, что даже не представились, а есть Вам подавай прямо с порога. Какая наглость, - протянул Люциус по слогам.
– Я очень хорошо знаю британские bonmots, сэ-э-эр, - издевательски протянул Большой Фалл, - а вот представляться я Вам не буду. Не заслужили своим отвратительным поведением
А то, что я увожу Вашу жену, как она выражается, «в постель», где, кстати, ей будет очень хорошо со мной, то Вы, сэр, это заслужили, не дав мне ни крохи еды и ни капли вина. Иначе бы мы с Вами нашли общий язык, - парировал француз или кто он там на самом деле.
Ну что же Вы не кричите Avada kedavra, нацелив на меня волшебную палочку? Вы ведь очень сильно хотите этого, признайтесь.
– Н-н-нет, я с тёмными магами, кроме одного, предпочитаю не связываться. Да и то, тот преподаёт детям, в том числе и моему сыну, - Малфой приосанился, - Зельеварение, очень точную и в некоторых случаях опасную науку. А раз он допущен до детей, то он не столь уж и опасен. Тем более, в памятную всем присутствующим первую ночь измены, когда Вы, вот Вы, имели наглость заразить коронным сифилисом мою драгоценную супругу!
– тот тёмный маг не смог снять Защитные Чары с двери в её апартаменты, наложенные Вами и, быть может, успеть спасти её.
Кроме того, за Аваду, пущенную в гражданина другого магического государства, а Вы, mon cher, безусловно иностранец, - наконец-то осмелел Люциус, - можно угодить прямиком в Азкабан. Вы хоть слышали о таком заведении?
– Премного наслышан, сэр.
– Да-а, оказаться… под таким - вот, где настоящая беда. А о доминировании в его случае и речи быть не может,– думал всё о своём, мужском, милорд.
– А Вы не боитесь случаем, сэр Малфой, что я читаю Ваши мысли, как неинтересную книжонку, какм-то причудливым образом попавшую в мои руки? Обычно я… такого не читаю. Предпочитаю, знаете ли, более серьёзный жанр.