Мятежные ангелы
Шрифт:
Мои слова несутся сплошным потоком, и им вторит стук дождя, колотящего в окна. Когда я наконец умолкаю, мисс Мур внимательно смотрит на меня.
— Джемма, я знаю, вам пришлось многое пережить, вы потеряли свою матушку и подругу…
Она осторожно кладет ладонь на мое колено. Мне хочется заплакать. Она мне не верит.
— Нет! Я не для того это все говорю, чтобы вызвать сочувствие к себе! Это правда! — почти рыдаю я.
И тут же дважды чихаю. Горло у меня распухло и болит.
— Мне хочется вам верить, но…
Она встает перед камином.
— Вы можете это доказать?
Я
— Что ж, отлично. Если вы можете все это доказать здесь и сейчас, я вам поверю. Если нет, я немедленно отвезу вас домой и поговорю с вашей бабушкой.
— Согласна, — снова киваю я. — Эстер…
Я не теряю времени зря. Сжав ее руки, я закрываю глаза и собираю остатки сил, чтобы вызвать дверь света. Когда я снова смотрю перед собой, дверь уже здесь, и ее яркое сияние падает на изумленное лицо мисс Мур. Она зажмуривается, опять открывает глаза, — но дверь остается на месте.
— Идемте со мной, — говорю я.
Держа за руку, я провожу мисс Мур сквозь дверь. Это требует от меня усилия. Я слабею. Я с трудом ощущаю течение крови в венах мисс Мур, крови, питающей сердце, в котором только теперь рождается понимание того, что логика — это всего лишь еще одна иллюзия из множества сотворенных нами.
Мое зрение проясняется, я вижу сад. Земля усеяна пурпурными цветами. Неподалеку стоит дерево с корой из лепестков роз. Но здесь же и высокие сорняки, и странные поганки. Я пугаюсь, что потрясение окажется слишком сильным для мисс Мур. Она поднимает к губам дрожащую руку, второй рукой касается дерева. Набрав полную горсть лепестков, она разжимает пальцы, и лепестки падают на землю, а мисс Мур как во сне шагает по изумрудно-зеленой траве.
Потом она садится на какой-то камень.
— Я сплю. Это все галлюцинация. Должно быть так.
— Я ведь вам говорила.
— Да, говорила.
Она осторожно трогает пурпурный цветок. Тот превращается в змейку, стремительно уползающую вверх по стволу дерева.
— Ох!..
Глаза мисс Мур округляются.
— Пиппа!
Пиппа и Фелисити спешат к нам. Мисс Мур протягивает руку и касается шелковистых волос Пиппы.
— Это и правда ты?
— Да, мисс Мур, — отвечает Пиппа. — Правда.
Мисс Мур прижимает ладонь к животу, как будто стараясь собраться с силами.
— И я действительно здесь? Я не сплю?
— Нет, вы не спите, — заверяю ее я.
Мисс Мур встает и неуверенно идет через сад. Я вспоминаю свое первое появление здесь и то, как я была изумлена. Мы следом за мисс Мур проходим под потемневшей серебряной аркой к тому месту, где раньше стояли руны.
— Вот тут Джемма разбила руны Оракула, которые связывали магию, — говорит Пиппа.
— Ох… — вздыхает мисс Мур. — Так вот зачем вы искали этот ваш Храм?
— Да, — киваю я. — И все еще ищем.
— Пока что не нашли, значит?
— Нет, — говорю я. — Мы как раз пытались отыскать дорогу к нему, когда нас сбили с пути темные духи. А потом водяные нимфы схватили Энн.
— Мы должны спасти ее, мисс Мур! — восклицает Фелисити.
Мисс Мур выпрямляется.
— Да, конечно, мы должны это сделать. Как найти этих тварей?
— Они живут в реке, — объясняю я.
— Там их дом? — уточняет мисс Мур.
— Не
знаю, — теряюсь я.Пиппа вступает в разговор:
— Горгона знает, где они живут.
Глаза мисс Мур опять округляются.
— Здесь есть еще и горгона?
— Да, — отвечаю я. — Но я не уверена, что мы можем ей доверять. Конечно, она связана магией Ордена и должна говорить только правду и не причинять нам вреда. Но магия изменилась.
— Да, понимаю, — задумчиво произносит мисс Мур. — А есть еще какой-то способ?
— Ничего такого, что сработало бы достаточно быстро, — говорит Фелисити. — А времени у нас нет. Нам придется довериться горгоне.
Мне не нравится полагаться на существ, живущих в сферах, но Фелисити права. Мы должны отыскать Энн, и как можно скорее.
Горгона терпеливо лежит на воде. Когда мы приближаемся, она поворачивает к нам отвратительную голову. Мисс Мур останавливается, увидев невероятное существо.
Пугающие желтые глаза горгоны моргают.
— Вижу, вы привели сюда новую подругу.
— Старую подругу, — говорит Фелисити. — Горгона, позволь познакомить тебя с мисс Эстер Мур.
— Мисс Мур… — шипит зеленая скользкая голова.
— Да, Эстер Мур, — кивает наша бывшая учительница. — Как поживаете?
— Да так же, как всегда, — отвечает горгона.
Крылья-борта опускаются, мисс Мур ступает на палубу с таким видом, как будто ждет, что живой корабль вот-вот испарится прямо у нее под ногами.
— Горгона, — говорю я, — в тот день, когда мы отправились в Лес Света, водяные нимфы уплыли в том направлении.
Я показываю вниз по реке.
— Тебе известно, где они живут?
— Да-а, — отвечает горгона, ее змеиные глаза медленно открываются, закрываются… — Их дом в лагуне. Но ее окружают черные камни. Я могу довезти вас только до этих камней. А дальше вам придется идти пешком.
— Этого будет вполне достаточно, — говорит Пиппа.
— Их пение действует очень сильно, — предупреждает горгона. — Сможете ли вы воспротивиться его соблазну?
— Нам придется попробовать, — говорю я.
Мы устраиваемся на палубе, и корабль-горгона отправляется в путь, вниз по течению реки. Я кладу на ладонь амулет.
— Око Полумесяца… — тихо произносит мисс Мур. — А можно мне…
Я передаю ей амулет.
— Это компас. Держите его вот так.
Мисс Мур слегка покачивает амулет в ладони, но он не желает светиться и указывать нам путь. Мы, без сомнения, сейчас не на нашем пути, мы движемся совсем в другом направлении. Корабль удаляется от сада и заката и погружается в зеленый туман, не дающий возможности что-либо толком рассмотреть.
— Как вы нашли это место? — спрашивает мисс Мур, оглядываясь по сторонам с восторженным благоговением.
— Это моя матушка, — отвечаю я. — Она была членом Ордена. Ее звали Мэри Доуд.
— Та девушка из дневника? — спрашивает мисс Мур.
Я молча киваю.
— И вы думаете, что ее убила мисс Мак-Клити?
— Да. И еще я уверена, что она перебиралась из одной школы в другую только потому, что искала меня.
— И что вы будете делать, если она явится за вами?
Я пристально смотрю в туман, в котором кружатся маленькие смерчи.