Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– У меня только что состоялась встреча с премьер-министром. Насколько я могу судить, старина, вы опять нажаловались на меня? Ничего у вас не вышло. Он сказал, чтобы я продолжал начатую операцию и действовал исключительно на свой страх и риск.

Картер был вне себя от негодования, но сумел взять себя в руки и бросил взгляд на Лейна.

– А это еще кто?

– Мой нынешний помощник, инспектор сыскной полиции Джек Лейн. Я переманил его из спецподразделения Скотланд-Ярда.

– Это вразрез с правилами, вы не имеете права этого делать.

– Возможно, так оно и есть, но

я не у вас на побегушках, а поступаю так, как считаю нужным, и, поскольку времени у меня не так много, давайте перейдем к изложению фактов. Диллон прилетел на Сент-Джон вчера, около пяти часов вечера по тамошнему времени. И он уже подвергся нападению двоих членов экипажа яхты «Мария Бланко», принадлежащей Сантьяго. Они протаранили его машину на дороге и выстрелили по Диллону из обреза.

– О боже! – в ужасе произнес Пэймер.

Картер нахмурился.

– Надеюсь, Диллон не ранен?

– О да! Диллон – словно резиновый мячик, так и норовит прыгнуть вверх. Лично мне кажется, что ему просто устроили проверку, попробовали взять на испуг. Правда, интересно было бы знать, как они узнали, кто он такой и каким образом там оказался?

– Послушайте, – сказал Пэймер, – надеюсь, вы не хотите сказать, что с нашей стороны происходит утечка информации?

– Помолчи, Фрэнсис, – оборвал его Картер, – в словах бригадного генерала есть рациональное зерно. Этот Сантьяго на удивление хорошо информирован. – Он повернулся к Фергюсону. – Что вы намерены предпринять?

– Вообще-то я подумывал взять краткий отпуск. Солнце, море, песок, раскачивающиеся на ветру пальмы, понимаете? Говорят, в это время года Виргинские острова восхитительны.

Картер кивнул.

– Будете держать нас в курсе дела?

– Конечно, старина. – Улыбнувшись, Фергюсон повернулся тс Лейну. – Пошли, Джек, у нас дел по горло.

На обратном пути в министерство Фергюсон попросил шофера притормозить у передвижной закусочной, торгующей сандвичами, на набережной Виктории.

– У ее хозяина, Джек, лучший чай во всем Лондоне.

Владелец встретил его как старого друга.

– Отвратительная сегодня погода, бригадный генерал.

– На Крюку было еще хуже, Фред, – отозвался бригадный генерал и, взяв чашку с чаем, отошел к дамбе с видом на Темзу.

Взяв свою чашку, Лейн спросил у Фреда:

– Что он имел в виду под Крюком?

– Так называлось местечко, хуже которого просто не могло быть во всей Корее. Там было так много трупов, что всякий раз, когда приходилось рыть траншею, лопата натыкалась на руки и ноги.

– Вы уже тогда были знакомы с бригадным генералом?

– Знаком? Я был в чине сержанта и командовал взводом, а он тогда был вторым лейтенантом. Свой первый «Воинский крест» он получил после того, как вынес меня раненого из-под огня. – Фред усмехнулся, – Вот почему я никогда не беру с него плату за чай.

Под впечатлением от услышанного, Лейн подошел к Фергюсону и облокотился на парапет, укрывшись под зонтиком.

– У вас, оказывается, тут есть поклонник, сэр.

– Фред? Сказки старого служаки. Не обращай внимания. Мне вскоре понадобится «лирджет». Наверное, до Сент-Джона можно долететь без посадок.

– По-моему,

ребята из ВВС поколдовали немного над баками для горючего, и в результате максимальная дальность полета увеличилась минимум до четырех тысяч миль, сэр.

– Ловлю тебя на слове. – Фергюсон посмотрел на часы. – Значит, в самом начале одиннадцатого. Мне нужно, чтобы «лирджет» был готов к вылету не позднее часа ночи из Гатвика, Джек. Дело крайне срочное. Даже с учетом разницы во времени я буду на Сент-Джоне между пятью и шестью часами утра по тамошнему времени.

– Мне лететь с вами, сэр?

– Нет, тебе придется держать оборону здесь.

– Вам нужно будет где-то остановиться, сэр, я позабочусь об этом.

Фергюсон покачал головой.

– Я уже забронировал себе номер в Кэнил-бей, там же, где остановился Диллон.

– Вы хотите сказать, что догадывались, что произойдет то, что произошло?

– В общем, да.

– Послушайте, сэр, – в отчаянии сказал Лейн, – скажите мне правду – что все-таки происходит?

– Когда ты сам это выяснишь, дай мне знать, Джек. – Допив чай, Фергюсон встал и поставил чашку на стойку. – Спасибо, Фред. – Он повернулся к Лейну. – Пошли, Джек, нам необходимо поторапливаться, до моего отъезда у нас еще дел невпроворот. – Он уселся на заднее сиденье «даймлер-бенца».

Сантьяго встал рано, успел даже выкупаться в море и теперь сидел за столиком на корме, с удовольствием поглощая завтрак в лучах раннего утреннего солнца, когда подошедший Альгаро подал ему телефонную трубку.

– Звонит сэр Фрэнсис.

– Какое великолепное утро в здешних краях, – сказал Сантьяго. – А как в Лондоне?

– Холодно и сыро. Я как раз собираюсь сейчас позавтракать сандвичами и потом всю вторую половину дня провести в нескончаемых заседаниях парламентского комитета. Послушай, Макс, Картер встречался с премьер-министром и пытался умерить пыл Фергюсона, нанявшего Диллона.

– Не думал, что Картер такой болван. Фергюсон, конечно, настоял на своем?

– Да, премьер-министр безоговорочно поддержал его. Еще тревожнее то, что он попросил встречи со мной и Картером и рассказал, что в первый же вечер своего пребывания на Сент-Джоне Диллон подвергся нападению. Что, черт побери, произошло?

– Мои люди просто попробовали немного взять его на испуг, Фрэнсис. В конце концов, он ведь знает о моем существовании, ты сам об этом говорил.

– Да, но теперь Фергюсон заинтересовался, каким образом ты пронюхал, кто такой Диллон и что он прилетает на Сент-Джон и так далее. Он сказал, что ты на удивление хорошо информирован, и Картер с ним согласился.

– А он не выдвинул никаких догадок по поводу того, как, по его мнению, эта информация попадает ко мне?

– Нет, зато он сказал, что, наверное, погостит у Диллона несколько дней на Сент-Джоне.

– В самом деле? Вот это уже интересно. Я горю желанием повидаться с ним.

– Черт бы тебя побрал, Макс! – сказал Пэймер. В его голосе сквозило неподдельное отчаяние. – Им известно, что ты замешан в этой истории. Как ты думаешь, много ли времени пройдет, прежде чем они узнают, что и я тоже замешан.

Поделиться с друзьями: