Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На балу грёз
Шрифт:

— Я никогда не встану между тобой и Рафом — вот и все.

— Я… — Шейн закусила губу. — Спасибо.

— Не благодари. — Глаза Эллы сверкнули. — Это не ради тебя, Шейн, это ради него.

— Хорошо. — Она оправилась от переживаний. — Я в таком долгу перед тобой. В огромном долгу. Использовать тебя, хуже того, разрушить отношения с моим братом… Что теперь говорить. Но мне так жаль.

— Тебе было всего семнадцать. Я понимаю.

— А Раф не понимает и не поймет, — посетовала Шейн. — Я причинила такую боль вам обоим. Простишь ли ты меня когда-нибудь?

— Давно простила. — Элла улыбнулась и укорила: —

Рафу ты тоже не рассказала правду?

— Пыталась. Я призналась, что сама во всем виновата. Но он и слышать не хочет. Не хочет слышать правду.

— Какую правду?

На миг выдержка изменила Шейн, и Элла увидела раздираемую страданиями женщину.

— Я до сих пор люблю Чаза Макинтайра. Пять лет, но все по-прежнему.

— Вот почему ты не отступаешься? Надеешься вновь обрести его?

Шейн кивнула.

— Раф аннулировал брак, так как я была несовершеннолетней. Знаешь, что самое смешное? — Шейн криво улыбнулась. — На следующий день мне стукнуло семнадцать. Будь бал на день попозже, кто знает, что за конец был бы у этой истории.

— Шейн…

Девушка распрямила плечи и выдернула руки.

— Давай не будем больше об этом. Я пойду. — Шейн задержалась перед дверью — осанка гордая, пальцы напряженно сжимают круглую дверную ручку. — Ужин в семь. Увидимся.

Дверь тихо закрылась.

Элла зажмурилась: нужно придумать, нужно что-то сделать, чтобы вернуть жизни этой девушки прежние краски.

Еще одно чудо, которое должна сотворить La Estrella.

Глава седьмая

— Как славно, что ты приехала, Элла. — Шейн решила разрядить гнетущее молчание, царившее за столом перед ужином. — Твой визит будет… долгим?

— Да, очень долгим.

— Нет, — одновременно воскликнул Раф. — Визит будет коротким.

Челита, наливая Рафу вино, застыла с перепуганным лицом.

— О, SeniorБомонт, не отсылайте La Estrella! Нам, жителям, она так нужна.

La Estrella? — взгляд Шейн вопрошал. — Вы о чем?

— У меня и в мыслях нет никого отсылать. — Раф раздраженно вздохнул. — Челита, вино!

Экономка едва успела отнять бутыль: вино чуть не плеснуло через край.

— Вот так всегда: никто ничего не скажет, — пожаловалась Шейн. — Где она? Кто это? Да расскажите же, что происходит?

— Видишь ли, Челита с Марвином убеждены, что La Estrella— это я, — призналась Элла.

— Ты?!. — Рот Шейн округлился.

— Челита, — встрял Раф с грозным видом. — Какое странное вино! Не шампанское, часом?

Si, Senor. Я так и думала, вы захотите отпраздновать приезд La Estrella.

— Так-таки и думала?!

— А что думать, — экономка не замечала сарказма, — такая радость. Раз La Estrellaздесь, считай, счастье и благоденствие не за горами.

— А если мой брат отправит ее домой? — сладким голосом изрекла сестра.

— Шейн, чертовка!

— Как — домой? — Челита звякнула бутылью о стол. Былая восторженность в мгновение ока сменилась подозрительностью. — Лишить нас La Estrella, SenorБомонт?

Так-то вы печетесь о жителях Милагро?

— Повторяю, у меня и в мыслях нет ничего подобного. — Желваки на скулах Рафа заиграли.

— Значит, мне можно остаться, — вкрадчиво поинтересовалась Элла, — больше чем на неделю?

Все воззрились на Рафа.

Он залпом осушил вино и с таким размахом поставил фужер, что хрупкое стекло едва не треснуло.

— Я не потерплю допросов в моем собственном доме.

— Но, La Estrella… — заикалась Челита.

La Estrellaвольна уезжать и приезжать, когда ей заблагорассудится. — Взгляд Рафа перескочил на Эллу. В серых гневных глазах — немой приговор. — Скоро она сама домой попросится. Дискуссия окончена. Челита, накрывай ужин, рог favor [27] .

27

Пожалуйста (исп.).

— Сперва пообещайте, что не отпустите ее. — Экономка демонстративно сложила руки на груди.

— Челита!

— Так и быть, иду. И вина принесу на хозяйский вкус.

Челита захватила бутыль и вышла на кухню, не прерывая ретивых испанских причитаний.

— Вот это шампанское! Блеск! И, по-моему, очень кстати, — поделилась Шейн.

— Ты еще не наговорилась?! — Раф хмурым взглядом смерил сестру — и вдруг оттаял. — Гляди-ка, ты оживаешь прямо на глазах. Может статься, в визите Эллы будут хоть маломальские положительные стороны.

— Один — ноль в мою пользу, — пробормотала Элла.

Ее ремарка не прошла даром.

— А ты, amada, ступаешь на зыбучий песок! Помнится, в конторе мы не закончили не только разговор.

Элла поспешила обратиться к золовке:

— Как поживают твои мозаики? Ужасно хочу увидеть последние работы.

Опять промашка. Алые пятна проступили на щеках Шейн. Она, точь-в-точь как Раф, одним глотком допила шампанское и обрушила фужер на стол. Тонкий хрусталь жалобно запел.

— Я не собираю мозаик… Уже давно. Учусь на бухгалтера.

— Бухгалтера! — Элла ахнула. — С твоим та…

— Ужин готов, — торжественно возвестила Челита и вкатила в столовую, толкая перед собой, деревянный сервировочный столик. Убрав напитки, она сняла серебристый купол с первого блюда и поставила дымящуюся тарелку перед Эллой. — Для вас, La Estrella, я приготовила casado. Это особенное тикоугощение.

Шейн прыснула.

— Элла, это местная шутка. С испанского casadoпереводится как «женатый мужчина». Блюдо символизирует все, чего в счастливом браке муж ждет от жены. Этакий горшочек удачи, где всего понемногу. Здесь и рис, и бобы, картошка, фасоль, мясо, помидоры… О, как пахнет… Все проворачивается и перемешивается со специями. Что еще положила Челита? Лапша, листья салата, яйца и… Это corvina, Челита?

Si, corvina.

— И морской окунь.

Поделиться с друзьями: