На границе империй. Том 10. Часть 7
Шрифт:
— Почему? — Флери прищурился. — У тебя есть челнок, ты мог бы…
— Мы сильно поругались, — перебил его, стараясь, чтобы голос звучал естественно. — Она не хочет меня видеть. И, честно говоря, после всего, что случилось, я её понимаю.
Флери задумчиво почесал подбородок:
— И ты хочешь, чтобы я за тебя доставил вещи в столицу?
— Не совсем, у меня есть номер её дяди, начальника полиции. Можешь передать вещи ему, а он уже доставит Марине.
— Ты в своём уме? — Флери отступил на шаг. — Я простой пилот, который возит грабсов и иногда пассажиров в столицу. С чего
— Флери, ну сам я не могу. А вещи — это всего лишь вещи. Чего в этом сложного? Ты же каждый день что-то возишь сюда из столицы.
— Я не хочу впутываться ни в какие истории. Особенно с разумными из столицы. Особенно с такими разумными. Шутка ли сказать, связаться с начальником полиции, — Флери нервно теребил застёжку на рукаве.
— Я заплачу. Сколько ты хочешь?
Флери на мгновение застыл, явно сражаясь с собственной жадностью. Но затем покачал головой:
— Не знаю… Это рискованно. Я даже не знаю, кому именно передаю эти вещи и зачем.
— Флери, сколько ты зарабатываешь за рейс? Две, три, пять тысяч?
— Это неважно, — отмахнулся он, но глаза выдавали интерес.
— Пять тысяч кредов. Думаю, легко скрасят все твои проблемы.
— Нет, это слишком рискованно, — Флери отвёл взгляд.
— Это просто детские вещи, Флери. В них нет ничего опасного. Ладно, десять тысяч.
— Значит, среди них точно что-то запрещённое. Никто не станет столько предлагать за простые детские вещи такую сумму.
— Ты сам проверишь каждую вещь, чтобы убедиться, что среди них нет ничего запрещённого. Я сейчас перелечу сюда, и ты сам убедишься, что там нет ничего криминального.
— Подожди, сейчас груз с комбината привезут. Как его погрузят и уедут, тогда прилетай, — Флери бросил взгляд в сторону дороги.
— Договорились.
По сообщениям дрона, груз уже везли, на подъезде к нам находились два грузовика, которые выехали из консервного комбината. Пришлось срочно ретироваться, чтобы не встретиться с ними. С грузовиками приехали двое спецов по транспортным дроидам. Они выгнали пять транспортных дроидов из соседнего помещения и буквально за несколько минут разгрузили грузовики и погрузили во флаер. После чего вернули дроидов на место и поехали обратно. Сам в это время взлетел и вскоре приземлился рядом с флаером.
— Какой у тебя челнок, — сказал задумчивый Флери. — Быстрый, наверное?
— Быстрый. Есть у тебя, куда вещи сложить? Пара больших мешков, может? Просто у меня нет ничего.
— Да, вроде было что-то на складе. Сейчас посмотрю, — он отправился в помещение, где стояли транспортные дроиды, после чего вернулся обратно уже с двумя большими мешками в руках.
— Они чистые?
— Конечно, — Флери встряхнул мешки, демонстрируя их состояние.
— Тогда прошу на борт.
Привёл его в каюту Марине.
— Раз ты не верил, собирай всё, что есть в каюте, теперь сам, — хотя на самом деле мне было тяжело с этим расставаться, и в каюту Марине не заходил, потому что каждая вещь напоминала о ней, как будто она на секунду вышла и скоро вернётся.
— Хорошо, тройная цена, — наконец сказал
он, закрывая второй мешок с упакованными вещами. — Но с одним условием: я оставляю мешки в камере хранения и передаю твоему контакту код доступа. Лично встречаться не буду.— Нет, так не пойдёт. Такое меня не устроит, — не согласился, но внутри понял — он уже согласен.
— Тройная цена подразумевает, что ты лично свяжешься с ним и передашь всё. Это обязательное условие. Можешь передать не самому лично, а тому, кого он пришлёт.
Флери недоверчиво посмотрел на меня:
Глава 14
— А если он просто не отзовётся на мой вызов?
— Значит, ты свяжешься с его секретарём. Зовут Тая, вот её номер. Она всегда на связи в рабочее время.
— Зачем тебе вообще передавать что-то этой женщине? В каюте не только детские вещи. Ты так и не объяснил, кто она такая? — Флери внимательно осмотрел содержимое каюты.
— Просто хорошая знакомая.
— Думаешь, я в это поверю? — фыркнул Флери, затягивая узел на мешке.
— Можешь не верить, — пожал плечами. — Главное, передай вещи.
— Ладно, не моё дело, — он завязал второй мешок. — Но вообще странно всё это. Может, расскажешь хоть немного? Вдруг она спросит?
— Она сама прекрасно поймёт, от кого это.
— Хмм… — Флери всё ещё колебался, разглядывая уже упакованные мешки. — Но что, если это какие-то особые вещи? Может, они украдены или что-то ещё?
— Это самые обычные детские вещи, и они не украдены, а куплены. В них нет ничего опасного или подозрительного.
Флери задумчиво посмотрел на мешки. В ответ достал кредитный чип.
— Ничего сложного нет. Просто передай эти вещи. Сделка?
— Ладно, я сделаю это, — решительно сказал он. — Сделка, но знаешь, мне это всё не нравится, от этих мешков прямо пахнет большими неприятностями.
— Да не преувеличивай. Вот держи креды. Вылетай в столицу. Рабочий день там уже начинается.
— Хорошо, Блез. Я передам эти вещи, — Флери неуверенно взвесил кредитный чип в руке.
Отступил на безопасное расстояние и наблюдал, как старый флаер медленно поднимается в воздух, унося с собой последнее, что нас объединяло с Марине. У меня остался нож — её подарок. Наверное, тоже стоило вернуть. Клан не простит никогда всё, что было вчера, и это значит, сюда смогу прилететь только нелегально, но к ножу привык настолько, что он стал частью меня. Хотя какой сейчас клан, скоро сюда прилетит целая толпа контрразведчиков для поиска и отлова меня.
Когда флаер стал точкой в небе, развернулся и направился обратно к челноку. Уже поднимаясь по трапу, решил: нет, надо проверить, этот трус точно может ничего не передать. Поднял челнок в воздух и направил его следом за флаером.
Флаер был слишком старым и медленным, чтобы представлять хоть какую-то сложность в преследовании. Мой челнок легко догнал и даже обогнал его на подлёте к столице. Место выбрал для приземления на окраине города, где среди остовов заброшенных кораблей и списанных транспортников нашёлся удобный корпус старого грузового судна. Его разбитая обшивка создавала идеальное укрытие для челнока.