На границе империй. Том 10. Часть 7
Шрифт:
Когда челнок был надёжно закреплён, Гарденс закрыл грузовой люк и вернулся в кабину управления. Решил присоединиться к нему, не желая оставаться в трюме на время взлёта.
— Ты не возражаешь, если я буду в кабине? — спросил, поднимаясь по лестнице.
— Нет проблем. Только не трогай ничего без спроса, — Гарденс занял место в кресле пилота.
Кабина «Саламандры» была просторной и удивительно чистой для такого потрёпанного с виду корабля. Видимо, Гарденс хорошо заботился о своём транспорте.
— Пристегнись, — сказал он, занимая место пилота. — Взлетаем через
Не был уверен, что его план сработает, но деваться было некуда. Через несколько минут двигатели «Саламандры» зарокотали, и корабль плавно поднялся в воздух.
— Транспортник «Саламандра», борт AX-742, запрашиваю разрешение на выход из атмосферы по маршруту NP-3, — произнёс Гарденс вслух.
После короткой паузы из динамика раздался голос диспетчера:
— «Саламандра», проследуйте к выходному коридору NP-3. Соблюдайте дистанцию и высоту. Счастливого пути.
— Вот и всё, — Гарденс повернулся ко мне с довольной улыбкой. — Говорил же, никаких проблем.
Всё ещё не верил, что всё проходит так гладко. Ожидал, что в любой момент нас перехватят истребители или прикажут вернуться для инспекции. Но «Саламандра» продолжала набирать высоту, следуя по указанному маршруту.
— Через пять минут мы покинем атмосферу, — сообщил Гарденс, манипулируя элементами управления. — А через несколько часов активируем гипердвигатель и покинем систему.
Корабль продолжал набирать высоту. За иллюминаторами небо постепенно темнело, пока не стало совсем чёрным, усыпанным звёздами. Мы покинули атмосферу Элзабии.
— Ну вот, — довольно произнёс Гарденс, откидываясь в кресле. — Первый этап завершён. Теперь нужно выйти из системы.
Когда «Саламандра» пролетала мимо орбитальной станции, напрягся, ожидая, что нас окликнут по связи или даже попытаются перехватить. Но ничего не произошло. Мы продолжали удаляться от планеты, двигаясь к краю системы, где можно было активировать гипердвигатель.
— Я всё ещё не могу поверить, что всё идёт так гладко, — признался, когда Элзабия превратилась в светящуюся точку позади нас.
Гарденс хмыкнул:
— Ты слишком много смотришь боевиков. В реальности контроль не такой жёсткий, как показывают в кино. Особенно для тех, кто знает лазейки в системе. А я в этом бизнесе уже почти двадцать лет.
В ответ только снисходительно улыбнулся.
Через полтора часа мы достигли безопасного расстояния от планеты, и Гарденс начал подготовку к гиперпрыжку.
— Координаты Тау Киты введены, — сообщил он, проверяя показания приборов. — Гипердвигатель заряжен на девяносто пять процентов.
— Готов? — спросил Гарденс, положив руку на рычаг гипердвигателя.
— Готов, — кивнул.
— Тогда вперёд, к звёздам! — он дёрнул рычаг, и космос за иллюминаторами растянулся в разноцветные полосы.
«Саламандра» ушла в гиперпространство, унося меня прочь от Элзабии, от клана, от Марине… От всего, что ещё недавно было моей жизнью.
— И куда ты на самом деле направляешься? — неожиданно спросил Гарденс, не отрывая взгляда от приборов.
— В каком смысле?
— Брось, — усмехнулся он. —
Я не первый день летаю. Ты не похож на человека, который конкретно знает, куда ему нужно. Тебе просто нужно было убраться с Элзабии, а направление значения не имело.Посмотрел на него с новым интересом:
— Ты наблюдательный.
— Это помогает выжить в моём бизнесе, — пожал плечами Гарденс. — Так куда ты на самом деле хочешь попасть? Может, я смогу помочь с маршрутом.
Задумался. Действительно, куда мне нужно? Где смогу затеряться, переждать, обдумать следующие шаги?
— Мне нужно место, где не задают лишних вопросов, — наконец сказал. — И где можно найти информацию… определённого рода.
— Могу порекомендовать Фергус, — Гарденс задумчиво почесал подбородок. — Это небольшая горнодобывающая колония на окраине сектора. Официально она под юрисдикцией Федерации, но на практике там правят местные шахтёрские корпорации.
— Звучит неплохо, — кивнул. — Далеко это от Тау Киты?
— Ещё день пути в гиперпространстве, но это не проблема, если доплатишь.
Усмехнулся:
— Конечно, доплачу. Похоже, это становится традицией.
— Бизнес есть бизнес, — пожал плечами Гарденс. — А на Фергус тебе понадобятся все твои кредиты. Это не самое дешёвое место для жизни.
— Переживу.
— Кстати, — внезапно спросил Гарденс, — ты случайно, не тот парень, которого показывали в новостях? Тот, что прикончил двоих в клане Гаиджи и сбежал?
— Двоих? — не понял, одновременно пытаясь сообразить, кого там можно считать вторым.
— Расслабься. Мне без разницы, кто ты и что ты сделал. Главное, чтобы ты заплатил за перевозку. Всё остальное — не моё дело, — Гарденс примирительно поднял руки.
— Это правильный подход, — кивнул, слегка расслабляясь. — И я заплачу всё, что должен.
— Отлично, — Гарденс довольно улыбнулся. — Думаю, мы поладим.
Четыре дня пролетели быстро. Лежал в своей каюте и честно пытался не думать ни о чём, но все мысли постоянно возвращались на Элзабию.
— Капитан, мы приближаемся к месту назначения, — сообщила Кианна. — По всем признакам, это шахтёрская станция Фергус.
— Что мы знаем об этой станции?
— Шахтёрская станция Фергус расположена в поясе астероидов системы… — начала рассказывать Кианна, и понял, что это надолго и зря задал данный вопрос.
— Капитан, зафиксирован входящий вызов от Гарденса, — прервала свой рассказ Кианна, после чего пересел в кресло перед панелью.
— Соедини.
Лицо Гарденса появилось на небольшой панели на стене. Он выглядел довольным собой.
— Приближаемся к месту назначения, — сказал он с ухмылкой. — Ещё полчаса, и я выгружу твой «шахтёрский комплекс».
В ответ согласно кивнул.
— Да не грусти, здесь шахтёрский форпост в поясе астероидов. Неплохое местечко, если не боишься испачкать руки. Многие прилетают сюда, чтобы начать всё с чистого листа, — Гарденс ободряюще улыбнулся.
Заметил, что во время разговора он что-то быстро отвечал на своём терминале, явно не имеющее отношения к посадке.
— Что-то ищешь? — спросил с подозрением.