На крючке
Шрифт:
— Не могу. Но постараюсь навестить тебя через месяц.
— Хорошо. — Она снова вздохнула, тихо и сдержанно. — Прости за ссору. Но это очень важно.
— Я знаю, мама. Поцелуй за меня девочек, — сказал он и повесил трубку, положив мобильный на стол.
Она ничего не понимала. Он оплакивал своего отца, хотя они никогда не были близки. И хоть он и с матерью не так близок, он испытывал к ней большую привязанность. Он знал, как её огорчает его жизнь в Америке. Явная угроза наследию, которое она с таким трудом старалась сохранить.
Но он не шутил. Игры были его жизнью. Они стали для него спасением
Он столько всего сделал, чтобы так далеко зайти. Он мог бы веселиться на Ибице или кататься на лыжах в Альпах, как его богатый и безрассудный кузен Джерард. Но даже несмотря на то, что ему приходилось «жить без привычных удобств», здесь он всё ещё был счастливее, чем где-либо ещё.
В дверь постучали, точнее, её слегка пнули. Он озадаченно встал и открыл её.
На пороге стояла Стейси с подносом.
— Ты звонил, — ухмыльнулась она и поставила поднос на его пустой стол. — Просил чашечку чая, забыл?
На подносе стояли чайник, чашка с блюдцем, ситечко, маленький кувшин молока и сахарница.
— Как предпочитаешь? — спросила она, широко улыбаясь.
Он ошеломлённо ответил:
— Э-э, с молоком и одной ложкой сахара. Спасибо.
Она налила молоко, затем добавила чай, искусно убрав листья, как только они послужили своей цели. Затем размешала одну ложку сахара.
— Надеюсь, он соответствует стандартам, — сказала Стейси. — Я давненько этого не делала.
Он сделал глоток и застонал.
— О боже! Ты понятия не имеешь, как давно я не пил приличного чая. Ты кудесница.
— Это меньшее, что я могла для тебя сделать. Спасибо за сегодняшнее утро.
— Нет, это большее, — сказал он, испытывая искреннюю благодарность. — Я настаиваю. Я должен отплатить за услугу. Что я могу для тебя сделать?
Она посмотрела на него, и на долю секунды на её лице отразился голод, достаточно сильный, чтобы напугать его — и пробудить ответное желание.
Он был более чем готов предоставить ей любую оплату, какую она потребует, если взгляд на её лице на что-то намекал. На самом деле, он умолял о такой возможности.
Она тут же надела маску — Родни подозревал, что она искусно прячется в раковину.
— Мораторий, — произнесла она скорее грустно, чем непреклонно. — Но я дам знать, когда мне в следующий раз понадобится помыть машину.
Дерзко улыбнувшись, она оставила его с отменной чашкой чая — и весьма возбуждённым либидо.
С наслаждением потягивая напиток, Родни предался мыслями о ней. Стейси на удивление внимательна, старается изо всех сил. Очевидно, что этот чай не спрятан у неё на дальней полке. И это не какая-то дешёвая чайная пыль в бумажных пакетиках из магазина. Это нечто особенное, наивкуснейший Эрл Грей с бергамотом и настоящими листьями. Вода кипячёная, не подогретая, и она сначала налила молоко, как будто знала, как это делается... Как британцы пьют чай.
Она радушная и благодарная, но прячется в раковине. Красивая и добрая. Открытая, но отстранённая.
Она хотела его, но выглядела почти испуганной — боясь больше себя, чем его.
И разве это
не очаровательно?Она временно работала на должности офис-менеджера. Если у неё машина и одежда на заказ, то зачем ей такая работа? Что она здесь делает?
Вот же головоломка.
Он усмехнулся.
К счастью, головоломки были его любимым жанром.
ГЛАВА 3
Ребята играли в бильярд возле Подземелья, наслаждаясь разливным пивом. Странно потрясающе. Никто из его старых приятелей по Кембриджу не мог похвалиться, что его офис похож на паб.
— Скажи-ка, Фезза, — начал Родни, отводя друга в сторону. — Меня тут любопытство заело. Что со Стейси?
Одно упоминание её имени заставило всех парней в комнате обратить на него внимание, и Родни резко пожалел, что не решил действовать более осторожно.
— Без вариантов, мужик, — ответил Фезза. — Серьёзно. Мы все боролись за неё. Никто не выжил. Даже ты бы разбился и сгорел.
— Я и словом не обмолвился про соревнование. Боже правый. Ты говоришь так, будто я планировал обстрелять её, точно бомбардировщик Б-52.
— Все натуралы приглашали её на свидание, — продолжил Фезза, пропуская его слова мимо ушей.
— Я подошёл к ней в первый же день, — заметил Джереми, качая головой. — Она была мила, но отшила меня менее чем за две минуты.
— Тридцать секунд, — озвучил Хосе. — И это с первой попытки.
— А сколько попыток ты предпринял? — поинтересовался Родни.
— Не то, чтобы я вёл счёт. — Хосе пожал плечами и вздохнул. — Около десяти. В последний раз она сказала: «Нет», ещё до того, как я открыл рот. Теперь она так со мной здоровается.
— Ну да, это ведь не сталкерство, — сказал Родни, теперь несколько понимая поведение Стейси. Его преследовали дерзкие и настойчивые женщины, когда он всё ещё был в одном клубе с Джерардом, и он знал, как сильно это выматывает и бесит. Насколько хуже оказаться на месте девушке, застрявшей в одном здании с парнями, проявляющими ослиное упрямство?
— Курьеры тоже приглашают её на свидание, — добавил Джереми.
— Я подождал несколько дней, она была вежлива, но холодна, — заметил Фезза. — Серьёзно. Обжигающая ледышка. Даже не пытаюсь повторить.
— Ладно, — протянул Родни. — Но мне не интересны ваши «попытки». Я спрашиваю, кто она? Какая у неё история? Почему она вообще здесь работает?
Вопрос, казалось, застал всех врасплох.
— Ну, она временный офис-менеджер, — ответил Джереми, точно пятилетка. — Она... Ну, знаешь, делает заказы, следит, чтобы вызвали ремонтников, организует встречи. Всё в таком духе.
— Вы прикалываетесь, а? — уставился на них Родни. — Помимо того, что она офис-менеджер и вас всех отшила, вы хоть что-нибудь знаете об этой девушке?
Ребята обменялись взглядами, а потом уставились на него, как будто у него выросла ещё одна голова.
— Она милая, — наконец нарушил тишину Хосе. — Даже когда я вывожу её из себя, она всё равно оставляет моё любимое печенье в комнате отдыха.
— Она также рекомендовала отличного ветеринара для моего Бу Рэдли, — добавил Фезза. — Когда я привёл Бу, чтобы поблагодарить её, Стейси даже не расстроилась, что мальчик перепачкал ей брюки. Так что она здоровская.