Чтение онлайн

ЖАНРЫ

На последнем сеансе
Шрифт:

Чудо любви —

наши тела вобрало в себя солнце.

И теперь их пожирает оранжевый огонь страсти.

– Не слишком ли много огня? – заметил я. – Таким пламенем девушку недолго довести до испуга.

– Хокку должно быть ярким! – настаивал Зив. – Чем же ещё пленить женщину, если не цветами или стихами?

Опустив трубку, я подумал о моей жене, себя укорив: «Раз не умеешь сочинять стихи, отправляйся в магазин за цветами».

По дороге повстречался знакомый музыкант. У него были безобразно кривые ноги, но ему это нисколько не мешало замечательно играть на флейте. Я знал, что какое-то время он пролежал в больнице, а потому спросил:

– Как поживаешь?

Он отозвался:

– По системе трёх «Д».

Я не понял:

– Это как?

Он

пояснил:

– Доедаю, донашиваю, доживаю.

Я похвалил:

– Это прекрасно, старина, что зря время не теряешь.

Он торопливо протянул руку, и из его перекосившегося рта выпали два-три слова, которых я не запомнил.

В цветочном магазине я объяснил высокому, очень бледному юноше, что хотел бы пленить женщину.

– Понял! – отозвался юноша и решительным движением вставил в мою руку ярко-красный пион, завёрнутый в хрустящий целлофан.

По дороге домой я обратил внимание, что никто из проходивших мимо мужчин цветов в руках не держал. Я подумал об отце. Пленить маму цветами он, вроде бы, никогда не пытался. Потом я стал думать о бедняге, который живёт по системе трёх «Д».

Поднимаясь по лестнице к себе, я обмер. Мне навстречу спускалась Эстер. На ней был потёртый домашний халат и туфли на высоком каблуке.

– Иду обнять тебя, – сказала она.

– Но я здесь. Вернись в квартиру.

Эстер послушно повернула назад, и, когда мы вошли в её комнату, я сказал, что вот теперь, если ей всё ещё хочется этого, то она может меня обнять.

– Не хочу, – сказала Эстер.

Я протянул цветок.

Понюхав целлофановую обёртку, Эстер подошла к раскрытому окну и цветок выронила.

Я прикрыл окно и напомнил:

– Ты хотела цветы.

Эстер рассмеялась и сбросила на коврик туфли.

Я немного потоптался на месте и ушёл к себе звонить Зиву.

– Пленить женщину мне не удалось, – признался я.

– О чём ты? – не понял Зив.

– Не знаю. Если б я знал…

Катерине я сказал, что на сегодня она свободна и, достав из холодильника замечательно выпотрошенного цыплёнка, поставил его в духовку.

– Приезжайте к четырём, – сказал я по телефону дочке. – И купи маме цветы.

Присев за пианино, я завёл беседу о четырнадцатилетних парнях.

Пассаж…

Аккорд…

Глиссандо…

* * *

Звонок в дверь раздался ровно в четыре.

Поцелуй от внука.

Поцелуй от дочери.

У внука Эстер спросила, на каком инструменте он играет. Тот растерянно посмотрел на меня. Я объяснил:

– На данном этапе своей жизни Дани, для пущей уверенности, испытывает целый ряд инструментов.

Дани признательно подмигнул мне одним глазом.

В ответ я подмигнул двумя.

Эстер перевела взгляд на дочку и отметила, что та заметно подросла.

– Шагай за мной, – позвал я внука.

На кухонном столе нас ждало всё необходимое для приёма: глубокая тарелка с салатом из помидоров, редиски, огурцов, политых оливковым маслом, сосуд со свежим апельсиновым соком, ножи, вилки, пачка салфеток, солонка. Открыв духовку, я извлёк из неё румяного, в меру жареного цыплёнка. Словом, как мне показалось, natura morta получилась что надо.

– Бабушка чувствует себя неважно, да? – заговорил Дани.

– Иногда.

– Но она ещё будет такой, как была прежде?

– Она попытается.

– Быть старым паршиво, да?

– В чём-то – да, а в чём-то – нет. Например, то, что я уже старый, даёт мне надежду на то, что мне не придётся увидеть тебя немощным и высохшим, как хлебная корка.

– Шутишь, да?

– Старость – она и есть шутка.

– Только не очень весёлая, да?

– Самая невесёлая. А ты? Как поживаешь ты?

– Путано. В школе нас совсем запутали: учитель по литературе говорит, что детей делают осторожными руками, а учительница по биологии рассказывает нечто другое. Может, я чего-то не понимаю?

– Нормально. Когда люди чего-то не понимают – это нормально. Ненормально – когда люди думают, что они всё понимают.

– Снова

шутишь? – Отпив немного сока и вкусив цыплёнка, Дани придал своему лицу деловитый вид. – Мама считает, что мне полезно пообщаться с тобой, потому что ты ужасно много знаешь.

– Мне известно достаточно, чтобы сойти с ума, – сказал я.

– Что?

– Строчка из Иосифа Бродского.

Дани заметил с грустью:

– Строчка уж больно заковыристая, непонятная.

Я стал утешать:

– Потом поймёшь. Известно, что музыка и стихи своей справедливой оценки дожидаться умеют.

– А пока? Что посоветуешь пока?

Я спросил:

– Запомнишь или запишешь?

Дани раскрыл крохотный блокнотик.

Я продиктовал:

– Первое: ложиться спать и вставать вовремя. Второе: питаться по рецептам средиземноморской кухни. Третье: слушаться маму и дедушку.

Я замолчал.

– Всё? – спросил Дани.

– В основном, всё.

Дани пошевелил носом.

– Что ж, пока стихи и музыка меня дожидаются, как ты смотришь на то, чтобы поговорить о самом существенном?

Я взглянул на вызывающе темнеющие волосики на верхней губе внука.

– Конечно, поговорим, прежде всего, об этом, – согласился я, и мы завели разговор о девочках.

– До бабушки ты девчонок трахал? – начал Дани.

– О-о-о! – сказал я. – Ты мог бы выражаться чуть-чуть иначе?

– Как это – иначе? Трахаться есть трахаться!

– Вообще-то я начал поздно.

– Это во сколько?

– Вроде бы в восемнадцать.

– В первый раз – в восемнадцать?!

– Вроде бы…

– Поздновато.

Я виновато развёл руками.

– У меня есть Доррит, – сказал внук.

– Есть?

– Вроде того…

– Как я понимаю, в школе у Доррит хорошие оценки?

– Ужасные. Но для неё имеют значение только те оценки, которые ей выставляю я.

Телефон.

Пришлось из кухни отлучиться.

– Жду прихода прелестной особы, – сообщил Зив.

– В будуар?

– И туда тоже.

– А как же Лиза?

– Мы расстались.

– Уже?

– С ней мне было плохо. Гинат говорит, что ей с её парнем тоже плохо, и мы решили, что…

– Понимаю.

– Пока подойдёт Гинат, хотел бы прочесть мои новые стихи о духовной ране.

– Не будет ли разумнее, если о твоей ране ты, прежде всего, прочтёшь доктору? И потом, сейчас я занят: мы с внуком обсуждаем проблему становления мужчины.

Зив немного помолчал, а потом сказал:

– Гинат предлагает улететь с ней на Бермудские острова – там у неё достаточно старый отец с большой скотоводческой фермой.

– Отличная идея, – отозвался я. – В мире нет такого второго места, где бы раны заживали успешнее, чем на Бермудах.

– Правда?

Я опустил трубку и вернулся на кухню.

– Хочу стать взрослым, чтобы зарабатывать деньги, – сказал Дани.

– Станешь обязательно, – пообещал я. – В конце концов, все мальчики становятся взрослыми, правда, мужчинами – не все. Деньги – это не самое ценное. Время – дороже. Часто оказывается, что не у каждого мальчика вырастают выносливые ноги, крепкая спина и ответственные мозги. Приходится много и хорошенько потрудиться, прежде чем почувствуешь, что у тебя вполне появились выносливые ноги, крепкая спина и ответственные мозги. Перед смертью мой отец взял с меня слово, что я постараюсь прожить жизнь как настоящий мужчина, и теперь, когда у меня есть ты, надеюсь, что выносливые ноги, крепкая спина и ответственные мозги со временем появятся и у тебя.

Дани оставил цыплёнка и задумчиво проговорил:

– Что если мне не удастся стать мужчиной?

– Тогда это станет несчастьем. Для меня это стало бы большим несчастьем.

– Я не хочу, чтобы ты стал несчастным.

– Пожалуйста, не хоти!

– Я попытаюсь стать мужчиной.

– Сделай это! Только не торопись. Такое требует времени… – заметил я и вдруг расстроился, подумав, что увидеть Дани мужчиной, скорее всего, не успею, но в следующую минуту успокоился, подумав, что если стать мужчиной у Дани не получится, то хорошо, что этого я не увижу.

Поделиться с друзьями: