Над кем не властно время
Шрифт:
Так обычно делала Сеферина для деда и для меня (исп.)
Перевод Зинаиды Александровны Миркиной.
Тетушку (фр.).
Мой
В конце 1970-х это дополнение к известной песне "Я милого узнаю по походке" исполнил мне один знакомый. Впоследствии я слышал запись, где его пел Алексей Хвостенко.
Это тюрьма, возведенная вашим собственным советским правительством (англ.).
"Странствующие в мирах" (исп.).
"Алло!". "Добрый вечер! Могу ли я поговорить с мадемуазель Бланш Ла-Сурс?". "Да, мсье, конечно! Пожалуйста, подождите минутку" (фр.).
Пако, Панчо, Панчито - все это сокращения от имени "Франсиско", являющегося испанским
аналогом английского имени "Фрэнсис".Pajarillo - птенец (исп.).
229
Поделиться с друзьями: