Наглец
Шрифт:
— Одну минуту. — Она подняла палец, затем развернулась и удалилась тем же путем, каким пришла.
Из-за того, что ее волосы были зачесаны наверх, мне открывался прекрасный вид на ее топ. Сзади у нее был такой же глубокий V-образный вырез, как и спереди. Под ним было больше бретелек, чем проводов на столбах электропередач. Они перекрещивались на ее гладкой коже, демонстрируя подтянутые мышцы.
А ее задница в этих легинсах была…
Мой член дернулся под брюками.
— Черт возьми, — пробормотал я, заставляя себя отвести взгляд.
Меня уже несколько месяцев не привлекала
Только, черт возьми, не целуй ее больше. Я глубоко вздохнул, стараясь взять себя в руки. Может, это и сработало бы не будь воздух наполнен ее ароматом. Тем самым запахом, который я запомнил, когда мои губы касались ее губ. «Ханисакл флоралс» (прим. ред.: Honeysuckle florals — это аромат для женщин, принадлежит к группе цветочные. Верхние ноты: жимолость, зеленые листья и апельсин; средние ноты: жасмин самбак и тубероза; базовые ноты: сандал, корень ириса и ваниль). Дорого и мило.
Я не мог — и не стал бы — отвлекаться на эту женщину. И ни на какую другую. Однажды я сделал это, и посмотрите, к чему это привело.
— К катастрофе, — пробормотал я.
— Извините?
Я резко обернулся. Керриган стояла прямо за мной, уперев руки в бока.
— Я сказал… что за катастрофа.
Ее глаза вспыхнули, а губы сжались в тонкую линию.
— И что же за катастрофа?
Я. Я был настоящей катастрофой. Но правдивый ответ на ее вопрос занял бы больше времени, чем у нас было сегодня.
— Эта поездка. Она обречена на катастрофу, и прежде чем вы начнете рассказывать, как сильно вы меня ненавидите, позвольте мне сказать, что эта катастрофа не имеет к вам никакого отношения.
Это не совсем правда, но после вчерашней долгой поездки и беспокойного сна в мотеле у меня не было сил спорить с Керриган.
— Вы хотите поговорить здесь или поехать куда-нибудь еще? — спросил я.
— Я подумала, мы могли бы пойти в кафе.
Я указал на дверь.
— Показывайте дорогу.
Она схватила свою сумочку из-за стойки администратора. Затем надела теннисные туфли, подошла к двери и заперла ее за нами.
Путь до кафе был коротким и прошел в тишине. Она скрестила руки на груди и зашагала с такой скоростью, что любой человек с более коротким ростом мог бы перейти на бег трусцой. Но как только мы вошли в кафе, ее холодное поведение испарилось.
Ну, не по отношению ко мне, а по отношению к остальным.
На ее лице появилась улыбка, и, черт возьми, у меня екнуло сердце. Улыбка осветила ее лицо и заставила эти красивые карие глаза танцевать. Мой член, снова набухший, тоже подумал, что она прекрасна.
— Привет, Керриган. — Официантка помахала нам, неся через весь зал кофейник. — Садитесь, где хотите.
— Спасибо. — Керриган помахала в ответ и повела нас к единственной пустой кабинке у окон, выходящих на улицу.
Я скользнул на свое место за столом, готовый рассказать о причине, по которой я здесь оказался. Было бы лучше покончить с этим до того, как мы сделаем заказ и затянем встречу на весь ланч.
— Причина…
— Привет, Керриган. — У нашей кабинки появилась пожилая женщина.
Она низко наклонилась, чтобы обнять Керриган, не удостоив меня взглядом. — Как дела, милая?— Хорошо, миссис Джонс. А вы как?
— Прекрасно. Вчера я видела твоих родителей в церкви. Они так хорошо выглядят. Я пыталась убедить твою маму сказать мне, каким кремом для кожи она пользуется, потому что, клянусь, она не постарела ни на день за десять лет.
Керриган рассмеялась.
— Я совершу набег на ее ванную и составлю список, а затем передам его вам.
— Отлично. Буду ждать. — Миссис Джонс рассмеялась и похлопала Керриган по плечу. — До скорой встречи.
Керриган повернулась ко мне, и я открыл рот, собираясь заговорить, когда меня снова прервал посетитель. На этот раз это был местный шериф, если судить по значку и пистолету у него на поясе.
— Привет, Керриган.
— Привет, Дюк.
Он взглянул на меня, и, судя по его хмурому выражению лица, я бы сказал, что он знал, кто я такой.
— Все в порядке?
— Да. — Она кивнула. — Скажи Люси, что я позвоню ей позже.
— Будет сделано. — Он бросил на меня еще один суровый взгляд и ушел.
На этот раз я подождал, прежде чем открыть рот, и, конечно же, в тот момент, когда шериф ушел, появился еще один человек, чтобы поговорить с Керриган о розыгрыше призов в начальной школе и поинтересоваться, не согласится ли Керриган пожертвовать несколько занятий в спортзале.
Человек следовал за человеком. Керриган была по-настоящему мила с каждым из них, хотя было очевидно, что они оценивают меня. Но при каждом разговоре она сохраняла на лице свою потрясающую улыбку, и, казалось, ее не беспокоило вторжение посторонних.
Было бы легче иметь с ней дело, если бы она не была милой.
После еще двух посетителей официантка наконец-то воспользовалась случаем. Она принесла две керамические кружки для кофе, наполнила их до краев и оставила нас с меню.
— Ты сегодня популярна, — сказал я, когда стало казаться, что бесконечный поток гостей иссяк.
Керриган пожала плечами и сделала глоток из своей кружки.
— Не то чтобы популярна, просто прожила здесь всю свою жизнь. Маленький городок. Трудно не знать всех.
— А. — Я взял свою кружку и оперся локтями о стол.
Кафе, как и ее фитнес-студия, удивило меня. Будучи снаружи, я ожидал увидеть забегаловку в стиле города-призрака, в том числе и с жирными ложками. Но интерьер, похоже, был реконструирован в течение последнего десятилетия. На стене висела доска с описанием фирменных блюд на сегодняшний день. Пол, выложенный белой плиткой, блестел в свете ламп. А столы, как и подобает названию кафе, были из белого дуба.
Официантка вернулась с блокнотом в руках.
— Готовы сделать заказ?
— Я буду фирменный омлет, — сказала Керриган.
Официантка повернулась в мою сторону.
— А вам что?
— Только кофе.
Кивнув, официантка исчезла, оставив нас одних.
— Вы не будете есть? — спросила Керриган.
— Это не займет много времени. — Я поднял руку, когда она открыла рот, чтобы возразить. — Я здесь не для того, чтобы обсуждать ваш контракт.
— Но Габриэль дал мне отсрочку и…