Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нас связала любовь
Шрифт:

— По-моему, вы догадались, что я собираюсь сделать. — Она сняла с лампы абажур и попятилась к двери, не спуская глаз с Парнела. — Может, ваше изобретение и уцелеет после пожара, — насмешливо проговорила она, — но вот вы — едва ли.

В глазах Парнела застыл ужас.

— Думаете, я этого не сделаю? — Скай подняла лампу над головой.

— По-моему, мистер Парнел рассчитывает на меня, — раздался вдруг голос Уолкера.

Руки Скай дрогнули.

— Спокойно, Скай. Не совершай ошибку. — Уолкер взял у нее лампу и задул ее. Мастерская и подвал погрузились во тьму. — Вы и в темноте

найдете выход, мистер Парнел, а Скай пойдет со мной. — Уолкер потащил Скай вверх по лестнице, потом открыл дверь в свою комнату.

— Заходи!

— Все дело в том… — начала объяснять она, — Ты не…

— Заходи, — процедил он сквозь зубы, — не то я убью тебя раньше, чем это сделает Парнел!

Он, похоже, не шутил: еще ни разу Скай не видела Уолкера Кейна таким злым. Ах, если бы только он позволил ей все объяснить! Ведь он не знает, что произошло в мастерской.

Уолкер втолкнул Скай в комнату и запер за ней дверь.

— Так будет безопаснее для всех, — сказал он и отправился искать Парнела.

Тот искал в гостиной свой пистолет. Миссис Ридинг помогала ему.

— Я взял его, — сообщил Уолкер, — когда все уснули, и не скажу, куда спрятал.

Парнел бросил на него ледяной взгляд:

— Эта тварь хотела убить меня! — сказал он.

— Я же вас предупреждал. — Уолкер указал на миссис Ридинг. — Уходите отсюда, Корина. Ваша преданность достойна восхищения, но сейчас она ни к чему.

Выходя из комнаты, Ридинг сердито пробормотала:

— Что вы знаете о преданности, мистер Кейн?

— Зачем вы повели ее в подвал? — спросил Уолкер, как только за ней закрылась дверь.

Парнел глубоко вздохнул:

— Я думал, что ты соврал, решив приберечь ее для себя.

Уолкер тихо выругался.

— Значит, вы сами ее разозлили? Мистер Парнел, может, вы и гений в своей мастерской, но, выходя оттуда, не способны разобраться даже в простейших вещах. Позвольте мне заняться Скай Деннихью, если, конечно, все еще не хотите ее уволить. Я готов сам отвезти ее в Бэйлиборо. Черт возьми, я готов доставить ее даже в Нью-Йорк, лишь бы вы согласились расстаться с ней. — Уолкер полагал, что Парнел и думать не хочет об этом.

— У меня есть идея получше, — заметил Парнел. — Нужно сказать мисс Деннихью, что она уволена, и понаблюдать за ней.

— А потом?

— А потом, разумеется, вернуть ее и попросить ответить на некоторые вопросы.

Уолкер покачал головой:

— Просто отпустите ее, мистер Парнел. Если я отправлюсь следить за ней, кто же будет охранять вас?

— Если она уедет, то охранять меня будет не от кого. Я уже все обдумал, Уолкер. Если ты не согласишься следить за ней, я найду для этого кого-нибудь другого. — Уолкер понял, что Парнел не изменит решения.

— Хорошо, — согласился Уолкер. — Она уедет утром. Я отвезу Скай в Бэйлиборо и начну следить за ней. Только учтите, что она может не вернуться.

— Тогда не возвращайся и ты.

Уолкер повернул ключ. Он полагал, что Скай лежит ничком на кровати, содрогаясь от рыданий. Однако она сидела за маленьким письменным столом. Из кармана фартука торчала какая-то бумажка, по столу растекалась чернильная лужица, Скай

виновато смотрела на него.

— Он уволил тебя, — сказал Уолкер и запер за собой дверь.

Скай кивнула.

— Вижу, ты не удивлена?

— Разве мог он поступить иначе, полагая, что я собираюсь его убить, — рассудительно заметила Скай.

— А ты не собираешься убить его?

— Нет, не собираюсь. — Она поднялась. — Я просто решила проучить его.

— Похоже, ты довольна собой! Глаза Скай засверкали:

— Этот ублюдок сам виноват!

— Этот ублюдок только что искал свой пистолет.

— Нашел? — уже спокойнее спросила она.

— Слава Богу, нет. Я спрятал его. Зачем ты пошла с Парнелом в подвал? — спросил он.

— Мне хотелось взглянуть на его изобретение. Он сам предложил.

— И это не показалось тебе странным?

— Не знаю… Пожалуй, показалось. Но сначала я об этом не подумала.

— Господи, тебе действительно нужен телохранитель!

— Никто тебе за это не заплатит!.. — бросила она.

— И что же там произошло?

— Тебя интересует, почему я угрожала поджечь мастерскую? — притворно улыбнулась она.

Глаза Уолкера вспыхнули от гнева. Схватив Скай за локоть, он усадил ее на кровать.

— Расскажи, что там произошло?

— Он мне кое-что предложил.

— Что именно?

Она раздраженно посмотрела на него:

— Неужели не догадываешься?

— Ответь на мой вопрос.

— Он меня поцеловал…

— И дальше?.. нетерпеливо проговорил Уолкер.

Глаза Скай потемнели.

— А я этого не хотела!

Уолкер с облегчением вздохнул.

— Это все, что я хотел узнать. — Он сел рядом с ней. — С тобой все в порядке?

Она кивнула:

— Только так я могла убежать от него, ничего другого мне не оставалось. А мистер Парнел, конечно, сказал тебе, что я не возражала.

— Нет, этого он не говорил.

Скай с любопытством посмотрела на него:

— Ты веришь мне?

— Да.

«Хорошо, что он верит мне», — подумала она.

Уолкер внимательно смотрел на Скай. Она была не так удручена случившимся, как изображала. Он приложил ладонь к ее щеке, затем провел большим пальцем по нижней губе.

Его прикосновения были нежными и легкими, похожими на те, что преследовали Скай по ночам. Но сейчас был день. Лучи зимнего солнца проникли в комнату сквозь балконную дверь. Длинные светлые полосы лежали на деревянном полу. В прикосновениях Уолкера не было ничего потустороннего, а в его глазах она видела желание и… вопрос.

Скай подалась к нему, потерлась щекой о ладонь Уолкера и притянула его к себе.

Он страстно поцеловал ее в губы, и Скай прижалась к нему всем телом, охваченная желанием.

Он целовал ее глаза, щеки, шею, грудь…

Сорвав со Скай платье, он замер и посмотрел на нее. Скай положила его ладонь себе на грудь, желая, чтобы он почувствовал, как бьется ее сердце. Когда он провел пальцем по ее соску, у Скай перехватило дыхание.

Ей нравилось прикосновение его губ. Она запустила руку под рубашку Уолкера и погладила его по спине. От этого прикосновения он словно взорвался. Быстро скинув с себя рубашку, он крепко прижал к себе Скай.

Поделиться с друзьями: