Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследие из сейфа № 666
Шрифт:

— Ну ты монстр, Гарри… — покачал головой Вижн, наблюдая за тем, как мальчик перелезает через ограду. — Что ты делаешь?

— Отстегиваю… — пропыхтел Гарри, пытаясь отжать тугой язычок огромного карабина. Вижн, боязливо вздрагивая при каждом движении цербера, подошел и взялся за второй карабин. Освобожденного пса Гарри и Вижн увели в лес, никому не позволив следовать за собой.

Раскрытая на страничке «Цербер», Книга выглядела неприлично маленькой, но чем ближе подходил к ней трехглавый пёс, тем больше она росла и ширилась, пока не стала высокой белой аркой, окутанной туманом. А ведь со стороны она смотрелась обычной книгой! А огромный цербер, ступив на страницу, резко уменьшился, втекая-врастая в страницу, чтобы застыть

на ней простой картинкой. Но это внешне, для простого, реального мира, внутри же было все наоборот: войдя в арку, Три-Дик осмотрелся, жадно втягивая воздух всеми своими тремя носами — перед ним расстилалась сумрачная каменистая долина, по земле одеялом стелился серый туман, скрадывая очертания скал и пещер. Из них навстречу пришельцу выходили такие же, как он, Большие Псы — Орфы и Гармы. Радостно виляя хвостами, они растягивали губы, припадали к земле грудью, растопырив передние лапы, и коротко взлаивали, приветствуя нового обитателя своей Долины, трехголового, как и тот, которого когда-то увел собакокрад Геракл…

Спустя много сотен лет сильно видоизмененный потомок первого Цербера наконец-то вернулся домой. Книга Зверей, как вы, наверное, начинаете понимать, являлась ничем иным, как порталом в параллельные миры. Миры, где жили Изначальные Звери. И её Вратами надо пользоваться очень осторожно и правильно.

В субботу Гарри, как и обещал, привел подругу Миссис Норрис. В учебнике Ньюта Саламандера нунду изображают как некую невнятную хрень леопардовой окраски с шипами по всему телу и чем-то вроде надувного мешка в области шеи, который, раздуваясь, выглядит, как грива у льва… с весьма сильной натяжкой, потому что ничуть не похоже. Пузырь и пузырь, шипастый только…

Кошка, идущая рядом с Гарри по коридорам замка, выглядела как Мурка — кот, простой, помоечный, серый-полосатый. Треугольные уши, полосатый тонкий хвост трубой, стройные лапы, зеленые глаза. И только размеры «Мурки» заставляли встречных-поперечных уважать-бояться и почтительно уступать дорогу, прижимаясь к стенам, ибо кошечка в длину не уступала уссурийскому тигру.

Филчу она понравилась: и впрямь милая чудная киса, кличка у неё оказалась под стать — Робин. Следующий зверь, появившийся рядом с Гарри, уже никого не удивил, но, как и нунда, заставил всех понервничать, когда стало понятно, что Вандар Баюн намерен оставаться с Гарри долго, не на год, а на много лет.

С понедельника на столах во время завтрака всех поджидали стаканы молока, миски со сметаной и творогом. И всех удивил Филч, смотрящий в окно, бормочущий под нос:

— А где ж коровы-то? На лугах никого нет…

— М-му-у-уууу! — раздалось почему-то сверху. Все задрали головы вверх — с потолка на них дружелюбно смотрел коричневый телёнок, его крутолобая голова выглядывала из тепло-кофейной улиточной ракушки размером с автомобиль, была она в форме улитки-рапаны. Только с рожками на конце сзади… Лунные Тельцы Даррелла прибыли в Хогвартс, чтобы бесперебойно снабжать детей целебными кальцием и белками.

Нет предела совершенству и фантазии

Обалделая тишина длилась ровно столько, чтобы пережить удивление и перейти в шумные расспросы. Они нестройной волной прокатились по залу, обращенные к Поттеру, раз уж он успел зарекомендовать себя владельцем двух больших кошек, взявшихся невесть откуда… Про цербера пока тоже никто не забыл.

— Гарри! Гарри! Кто это, откуда? — донеслось со всех концов Большого зала. Гарри посмотрел на телёнка, неспешно бредущего по потолку, и вздохнул.

— Лунный Телец Даррелла.

— Ты что? Они не такие! — запальчиво-авторитетно возразила Гермиона от стола Гриффиндора. — Они похожи на трогательных ягняток на тоненьких коротеньких ножках, грациозные, и у них ути-пути-мимимишные огромные глазищи! И питаются они волшебным древесным топливом!

— Я тебе, кажется, родным английским языком сказал — это Лунный Телец Даррелла! —

слегка напрягся Гарри. — Не лунный телец Саламандера, а Дар-рел-ла!

— О! Так это другой вид? — сконфуженно покраснела Гермиона. — А почему же я о нём нигде не читала?

— Потому что их описал маггл, мистер Джеральд Даррелл, — язвительно ответил Гарри. — Ньютыч их не видел, он описал подвид диких и совершенно бесполезных тельцов.

— Ну почему бесполезных? — не согласилась Гермиона. — Волшебники же их для чего-то держат.

— Ну, домашних, да, держат, как милипусеньких очаровашек, их любят, тетешкают, холят-поят, подкармливают древесным топливом для получения их волшебного серебристого навоза для удобрения. Но речь сейчас идет о диких тельцах. У них тонкие ноги с очень большими плоскими ступнями. Лунные тельцы исполняют сложные танцы, стоя на задних ногах, при лунном свете, в безлюдной местности. Полагают, что это их брачные игры. После таких танцев в поле остаются вытоптанные следы в виде сложных геометрических узоров, которые приводят магглов в полное недоумение… Понимаете? Кстати, в учебнике ничего не говорится о том, чем они питаются, там даже не написано, чтобы они траву щипали.

Магглорожденные тут же помрачнели, вспомнив телепередачи о странных кругах на полях и о множестве версий их появления, о том, что пшено после таких «инопланетных» кругов становится непригодным в пищу, так как подвергается какому-то необъяснимому облучению с малой толикой радиации.

Гарри угрюмо кивнул, видя посмурневшие лица однокурсников.

— Вот и подумайте: так ли уж полезны эти существа-вредители? Можно ли считать их милыми после того, как они посеют панику и смуту среди людского населения и повредят хлебные урожаи?

Гермиона загрустила — придется вычеркнуть Лунных тельцов из числа приятных зверушек. Для волшебников они, может, и милые, но на самом деле эти лупоглазики очень даже вредные. Поттер невольно преподал им отличный урок, случайно подведя ребят к тому, что зло порой прячется под маской миленького лапушки.

— А эти? — спросил Джастин, показав на ползающего наверху тельца. Гарри приятно улыбнулся пуффендуйцу.

— А эти одомашнены, специально выведены магической селекцией. У обычной-то коровы только молоко выдаивается, да и то немного — ведро-полтора… И получают его только во время кормления телят, а значит, бедные коровы должны бесперебойно рожать, чтобы снабдить жадное человечество ценным продуктом. Вот древние маги и озаботились — вывели новый вид постоянного молочного источника.

Прервавшись, Гарри поднял голову и обратился к телёнку:

— Шоколадка, позови Милку и сам спускайся, ты мне тоже нужен!

Телец, на удивление, довольно быстро спустился, просто скользнул по стене и вмиг оказался возле Гарри, одновременно посылая громкое мычание в сторону дверей Большого зала. Откуда-то издалека донеслось ответное мычание, и в зал вползла огромная бежевая улитка с рогатой головой светлой коровы. По сигналу Гарри она остановилась на свободном пятачке перед столами. Взяв со стола пустой кубок, Гарри подошел к Лунной Телочке, обошел её по кругу и подозвал ребят, показывая на три рога-трубочки, скрученные из завитков ракушки.

— Обратите внимание на вот эти так называемые «краники», у слизневых коров нет вымени, и поэтому молоко от них мы станем получать иным путем — сцеживанием. Смотрите, как это делается. Сначала выберем кран, решим, что именно мы хотим: молока, сливок или сметаны, краник с самым узким отверстием дает молоко, отверстие пошире — сливки, ну и центральное, вот этот самый большой завиток — из него выделяется готовая сметана. Внутри этой раковины поистине находится целая молочная фабрика! Отверстия, кстати, никогда не загрязняются, телочки очень тщательно следят за чистотой внутри трубочек, как только перестает течь молоко или сметана, они выделяют вслед специальную прозрачную жидкость, которая промывает молочные ходы. Смотрите!

Поделиться с друзьями: