Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследие заводного ключа
Шрифт:

Или вообще в другом месте.

Дрожь пронеслась вниз по рукам.

Впервые полируя ключ, я обнаружила гравюры на другой стороне серебряной оправы. Одна сторона, возможно, сейчас сможет пригодиться.

Стянув ключ с шеи, я повернула его в руке и изучила похожий на звезды узор на гладкой серебряной поверхности. Четыре длинных иглы как лучи солнца тянулись к серебряному краю ключа. Четыре коротких линии-указателя выступали в промежутках между ними. Одна стрела вытянулась длиннее других.

Должно быть, это северный пик шкалы компаса. Я провела пальцем по

изящной гравюре, чувствуя лёгкие прорези, так бережно вырезанные в металле. Должно быть, это то, что нужно. Я верила в ключ, в одарённость моего дедушки. Если я помещу его на эту пластину, каким-то образом он укажет нам направление, в котором надо двигаться.

Я положила ключ на ближайшую ко мне пластину и затаила дыхание.

Он оставался неподвижным.

Нет, не может быть. Это должен быть он. Я знала это, как и то, что где-то дедушка ждёт меня.

Я подтолкнула его пальцем, но ничего. Я вздохнула.

— О чем ты думаешь? — Оливер подобрался ближе, манжета его рубашки задела сияющие пластины, когда кончики пальцев прикоснулись к краю ключа.

Я не знала, чего ожидала. Часть меня ждала, что ключ начнёт вертеться или резко дёргаться. Иногда я забывала, что Развлечения не были магией.

Я провела рукой по волосам и потянула одну из всклокоченных кос вперёд.

— Я подумала, что возможно, этот узор на ключе каким-то образом может указать нам, в какой стороне север, — я оперлась локтями в стол, наконец ощущая утомление. Я не хотела, чтобы путешествие завело в тупик.

Если так, то боюсь, я никогда не смогу найти дедушку.

Моё сердце ёкнуло.

Оливер прищурился и уставился на искусный рисунок на поверхности ключа.

— Мег, ты гениальна, — его пальцы сомкнулись на крае. — Можно мне?

Я выпустила из рук ключ, доверив его Оливеру. Он осторожно провёл ключом по пластинам, держа его между большим и указательным пальцем. Когда он добрался до верхнего изгиба буквы Z, цепочка дёрнулась.

Люсинда ахнула.

— Подумать только!

Я оперлась на ладони. Цепочка как по волшебству прилепилась к пластине.

Нет, не по волшебству — магнитами!

Оливер поместил ключ в то место, и он защёлкнулся быстрым полуоборотом, магниты в мгновение ока притянули его в идеальном совпадении. Самая длинная стрела указывала прямо на меня. Окуляры Оливера отразили свет лампы, когда его глаза встретились с моими.

— Должно быть, это север.

Мы все притиснулись к одной стороне стола так, чтобы видеть карту с правильного ракурса. Неожиданно линии обрели больше смысла.

— Если это карта Англии, то все очертания неверны, — Уилл наклонился так близко к карте, что его дыхание осело на ней лёгким паром. Он начисто протёр её, затем постучал по части гравюры. — Что это за впадина?

— Должно быть, залив реки, — Люсинда провела пальцем по загнутой линии, исходящей из нижней правой пластины. — Немного похоже на Трент.

Вместе линии складывались в картину, которую я могла понять. Земля находилась чуть севернее реки Трент.

— Это Йоркшир.

— Конечно! — воскликнул Оливер. — Эти прямые линии — должно быть,

железнодорожные пути, — он провёл по ним, словно его палец был локомотивом, останавливающимся на каждой развилке. — Но если это правда, Лидс должен быть здесь. Тем не менее, цветочной отметки нет.

— Возможно, цветы не означают города. — Уилл нахмурил лоб. — Большинство, кажется, в стороне от дорог, но близко к реке.

— Тогда что же они могут означать? — Оливер провёл рукой по голове. — Мосты?

— Замки, — выдохнула я. — Они означают замки. Смотрите, здесь будет Болтон, а здесь Скиптон. Этот, возможно, Конисбро. Должно быть, они спрятали машину в руинах какого-то замка.

Люсинда захлопала в ладоши, словно не могла сдержаться, и я заразилась её восторгом. Я бы запрыгала, если бы скамейка позволяла. Люсинда наклонилась над картой и рассмотрела цветы.

— Но что означает вот этот?

Если ключ указывал нам север, возможно, он мог показать и это. Я перевернула ключ, потирая большим пальцем закрученные линии и символ Развлекателей, аккуратно выгравированный на маленькой кнопке в центре. Линии, похоже, не повторяли какую-либо часть карты. На всякий случай, я дотронулась ключом до каждой метки цветка, поворачивая его и стараясь приспособить.

Ничего.

— Нужный знак может находиться на одной из последних пластин, — я надела ключ обратно на шею. Мы никогда не найдём машину без остальной части карты.

Почему это должен быть Йоркшир? Искать замок в Йоркшире — это все равно что искать овцу в Шотландии.

— Похоже, нам придётся направиться к бедному Эдгару, — Люсинда покачала головой.

— Бедный Эдгар? — Оливер поднял брови. — Он мёртв. Я немного больше беспокоюсь о нас. Нам понадобится удача и ум, если мы не желаем присоединиться к нему. — Оливер встал и положил одну руку на плечо Уилла, а другую на моё, словно он только что вовсе не предупреждал нас о надвигающейся гибели. — Лучше немного поспать. Нам нужно быть бодрыми завтра утром, когда мы отправимся в Пеллингбрук.

Глава 23

Я плюхнулась на кровать и уставилась в потолок, пытаясь привести в порядок мысли. Мой мозг кружил вокруг того, что мы нашли, но предупреждение Оливера попало в цель. Чем бы ни было Развлечение в Пеллингбруке, оно опасно. Вдобавок к этому у нас на хвосте сидел убийца.

Эти Развлечения меня доконают.

На данный момент я не могла представить себе Развлечение, которое оказалось бы более волнительным или опасным, чем последнее.

Или чем поцелуй Уилла.

Люсинда, казалось, задумалась, расчёсывая свои длинные багряно-золотые кудри. Небольшой круг света от лампы заставлял простенькую комнатушку казаться ещё более тесной в темноте. Я пыталась придумать, как заговорить с ней о Уилле, но не знала, как подобраться к теме.

— Твоё платье было очаровательным. Оно тебе идёт, — сказала я только для того, чтобы сказать хоть что-то. И оно действительно было очаровательным. Люсинда — слишком удивительная женщина, чтобы носить только чёрный.

Сдержанная улыбка тронула её губы.

Поделиться с друзьями: