Наследие
Шрифт:
— Ты готова? — спросил Бронте.
Софи старалась говорить серьезно, когда кивнула. Но ей пришлось добавить:
— Я постараюсь ничего не испортить.
— Достойная цель, — сказал ей Бронте. — Но думаю, ты должна целиться выше. Я имел в виду то, что сказал раньше. Не сомневаюсь, ты станешь невероятным лидером, если перестанешь сомневаться в себе и примешь на себя обязательства.
Софи отвела взгляд, не зная, что делать с комплиментом, кроме как быстро пробормотать:
— Спасибо.
Он кивнул и занял позицию. Но прежде чем грязь утащила его
— Для протокола, мисс Фостер, теперь, когда остались только ты и я… или, полагаю, я должен сказать, ты, я и телохранители… я… возможно… не твой биологический отец и никогда не хотел участвовать в подобных экспериментах. Но… если бы ты была моей дочерью, я бы очень гордился.
Его голова исчезла в грязи, когда он закончил последнее слово, оставив Софи смотреть на грязные пузырьки воздуха, которые оставил после себя, задаваясь вопросом, не показалось ли ей то, что он сказал, и, пытаясь понять, что делать с этой информацией.
Шок остался с ней, когда она, спотыкаясь, добралась до середины и дернула пальцами ног, ее разум едва уловил легкое движение лодыжек, когда грязь тащила ее ниже, ниже, ниже, гораздо дальше, чем она ожидала.
И все же она ничего не чувствовала.
Ни о чем не думала.
Просто затаила дыхание и погрузилась в темноту, ожидая, что твердая почва снова поддержит ее.
И когда она нашла ее, вместе со свежим воздухом и достаточно мягким мерцающим светом, она…
Не знала, как описать происходящее.
Было слишком много криков и смеха.
Но в основном слишком много брызг.
Так.
Много.
Брызг.
Крошечные коричневые частички летали повсюду… вроде как пыльная буря, но влажнее и липче, и все почему-то падало вверх, а не вниз.
И чем дольше Софи стояла там, тем легче, мягче и спокойнее она себя чувствовала, пока воздух не прояснился, и ее взгляд не сфокусировался, и… она не знала, куда смотреть, или что думать, или как, или почему, или…
Чисто.
Для начала ей показалось, что это хорошее слово.
Потому что так оно и было.
Ее кожа была гладкой. Волосы — упругими и блестящими. А одежда — совершенно безупречной.
Не было абсолютно никаких следов грязи.
А Декс, Стина, Уайли и Биана выглядели так же безупречно… как Грэйди и Бронте.
Это вернуло мысли Софи к тому, как… и она, должно быть, произнесла это вслух, потому что Набити выскочила из песчаного пола, указала на один из призматических черных камней, установленных в пещероподобном потолке комнаты, и сказала ей:
— Магсидиан.
— Магсидиан, — повторила Софи, чувствуя, как руки покрываются мурашками.
Набити кивнула.
— Эти особые осколки вырезаны, чтобы притягивать к себе землю. Так мы вычищаем наших посетителей… и так мы укрепляем пещеру после чьего-то прибытия.
Софи еще пристальнее вгляделась в изогнутый потолок, и действительно, казалось, что он покрыт свежим слоем утрамбованной земли.
— Это…
Она знала, что, вероятно, должна сказать «потрясающе», но теперь, когда она знала, из
чего сделан магсидиан, то поймала себя на том, что говорит «странно».И то, что она действительно хотела сказать, было… «немного страшно».
— Так где же мы? — спросила она, изучая остальную часть пузырчатой комнаты, в которой, честно говоря, было не на что смотреть. Пол был сделан из плотного мерцающего песка, потолок — из гладкой темной грязи, а стены — из серого мраморного камня, отполированного до блеска. Через каждые несколько футов в скале были вырезаны арочные углы — ниже, чем привыкла Софи, благодаря более низкому росту гномов — где тонкие стеклянные банки мерцали языками бледно-оранжевого огня, обеспечивая достаточно света, чтобы показать два коридора впереди.
Один из них был узким, но достаточно ярким, чтобы заметить, что он изгибается влево.
Другой представлял собой широкую черную пустоту небытия.
— Мы называем это нашим центром для посетителей, — объяснила Набити. — Те, у кого есть разрешение войти в город, идут туда, — она указала на тропинку, на которую Софи очень надеялась, — а те, кто здесь для короля Энки, идут сюда.
— Я думал, мы начнем с экскурсии по городу, — вмешался Грэйди, когда Набити повернулась и повела их по темной тропинке.
— Король Энки сказал мне сегодня утром, что я должна сначала привести вас к нему, — объяснила Набити, и Софи определенно не пропустила взгляд, который прошел между Бронте и Грэйди.
Декс, должно быть, тоже это уловил, потому что спросил:
— Это плохо?
— Нет, — ответил Бронте неубедительным тоном. — Но король редко меняет свои планы.
— Да, — согласилась Набити, не утруждая себя подробностями, и жестом пригласила их следовать за ней в тень.
Грэйди вздохнул и потянулся к руке Софи, которая не чувствовала себя так странно, пока Бронте не схватил ее за другую руку.
— Лучше поддерживать контакт, — объяснил Бронте. — Путь короля… тревожен.
— Более тревожен, чем тонуть в болоте? — спросила Стина, потянувшись к Биане, которая уже прижималась к Дексу.
Уайли завершил их цепочку, когда Грэйди сказал им:
— К сожалению, да.
Декс вздохнул.
— Почему же?
Белый блеск в тени привлек внимание Софи, и ей потребовалась секунда, чтобы понять, что это улыбка Набити, когда крошечный карлик сказала им:
— Мы должны были убедиться, что путь к нашему Королю — это путешествие, которое не хочет совершать ни один незваный гость.
— А как насчет званных гостей? — спросила Софи.
Улыбка Набити погасла.
— Для короля Энки — это одно и то же.
Глава 24
— Ладно, вернемся к милому «тревожному» описанию, которое ты нам дал, — сказала Биана Бронте, когда их группа уставилась на темную тропу впереди, и никто из них, казалось, не горел желанием сделать первый шаг. — Что именно это значит для нас? Крутые перепады? Жуткие звуки? Ползучие твари?
— Очень надеюсь, не последнее, — пробормотал Уайли.