Наследник червоточины I
Шрифт:
– Английский, - пожали плечами.
– Чуть хуже немецкий. Немного итальянский. Понимаю, но плохо говорю по-польски.
Глаза продюсера засверкали. – Ничего себе! С такими способностями и всего лишь на подпевке в ресторане?
– Я русская...
– девушка стушевалась.
– А для русской, да ещё бедной дворянки, во Франции, устроиться на хорошую работу, сейчас не так-то просто.
– Зато нам повезло. С вашим умением петь и знанием языков открывается такие возможности!
Продюсер довольно покачал головой. После нескольких секунд раздумий вернулся на грешную землю.
– Теперь, следующее, –
– Здесь наша песня на английском и русском языках. Задание на сегодня: Идёте домой, учите слова. А завтра с утра начнём репетировать и записывать новые варианты.
…..
Как только новоявленная звезда вышла из помещения, серьга слетела с уха Максима, тут же превратилась в небольшой светящийся шарик. Он налился фиолетовым цветом и произнёс серьёзным, заумным голосом…
– Что скажите коллега? Голос у девочки, конечно, сильный. А вот, навыков и умения пока маловато. Для фонограммы сойдёт. А если выступать в живую? Подтягивать надо. Учителя нанимать. Репетировать, репетировать и репетировать.
– Согласен, - кивнули головой в ответ.
– Но, не всё сразу – будем резать слона частями. И идти по плану. А по нему у нас следующий этап - продвижение песни на радио.
– Слушай, Максим! – шар начал менять цвет и подпрыгивать от нетерпения. – Давай, прямо сейчас, запустим вирусную радиостанцию. Которая будет передавать только нашу песню, и сама как сумасшедшая бегать по волнам с одного эфира на другой.
Максим задумчиво постучал пальцами по столешнице.
– Не понял? Это как? Поясни…
– Наша запись выбирает зарегистрированную волну радиостанции. Занимает её место. В начале шипит, будто у той уходит эфир, а на его место приходит другой. Звучит записанная песня. Потом снова шуршание - эфир восстановился. А мелодия пошла хулиганить на другую волну. Вытесняет таким же образом радиопередачу. Поёт песню и опять убегает. И так по кругу. Поставим интервал минут десять - пятнадцать. И пускай кружит по всем радиостанциям. К ночи, после тридцати – пятидесяти повторов, вся Франция будет напевать слова полюбившейся песни и искать её, крутя ручки приемников.
Максим покачал головой. – Вообще-то это хулиганство. И за это очень строго наказывают по закону.
Шар лопнул. Угрожающе превратился в небольшую воронку, в которой мелькали небольшие молнии. – Это, если поймают. Но, как можно поймать того, кого нет? Как вы меня поймаете? Как? Опять же! Это только на сегодня - на один день. А уже завтра, с утра, все рекламщики сами прибегут. Будут просить продать запись. Мы её продадим. И она будет официально крутиться по радиоканалам.
– А если не прибегут?
– Тогда мы придумаем ещё что-нибудь?
…..
Через три дня, в вечернем эфире радио «Би-Би-Си», шла прямая придача «Musical Kaleidoscope».
Завершался рекламный блок…
– …И помните - Лучшее для малыша – лучшее для вас. «Джонсонс Бэби» - мы заботимся о вас и о вашей семье!
Передача продолжилась.
Ведущий. Дорогие друзья, это была реклама одного из спонсоров нашей программы - компании «Джонсонс Бэби». «Джонсонс Бэби» - уже много лет производит лучшую продукцию для мам и малышей! «Лучшее для малыша – лучшее для вас»!
А мы, продолжаем
радиопередачу «Musical Kaleidoscope» в вечернем эфире радио «Би-Би-Си».С вами снова, я – ведущий Пол Роок и мой гость, назовём его «заслуженный критик – меломан», гитарист группы «Атомик Рустэр» Стив Болтон. Мы со Стивом продолжаем обсуждать последние новинки, новости, сплетни, слухи, скандалы в мире кино и музыки.
Стив Болтон. (Соглашаясь. Явно читая подготовленную фразу по бумажке). …Да-а, крэзи пипл. В мире произошло много чумовых событий. Есть, что рассказать и что обсудить.
Ведущий. …Очередная интересная новость пришла из Франции. У них, три дня подряд, радиостудии, гоняют по кругу, песню русской певицы, эмигрантки, с трудно произносимым названием «Ля Ружжжь». Говорят, она стала настолько популярной, что умудрилось договориться с одной из киностудий. И теперь будет петь песни в их фильмах.
Стив Болтон. (Скрип зубов, как будто разжевал лимон). …Русские песни? Ха! У французов? В кино? Во… лягушатники попали! Чет я не помню, чтобы у русских когда-нибудь чё-нибудь нормальное пелось.
Ведущий. …Я тоже долго не мог понять, о чём речь. Какие-такие песни могли внезапно появиться в Совьет Юнион, которые можно было бы включить во французскую киноленту? Пришлось срочно пересмотреть записи нашей фонотеки, на предмет наличия современных песен из страны Советов. Потом сходить в библиотеку. Поискать, там. Спустится в подвал. Порыться в архиве. И только на последней полке. Рядом с корзиной для мусора. Вот, что я обнаружил: Это текст современной популярной русской песни. Сейчас, я зачитаю его примерный перевод…
А а а а а а а а а а а Йа-а йа йа йа а а а а а а О о о о о о о о о о о о о о о Йа-а а йа йа а йа а а а а а(Примечание автора. Очень отдалённый перевод на английский язык начало песни «Трололо» в исполнении Эдуарда Хиля).
Стив Болтон. (Верхняя степень удивления). …Ужас! Они там, что? Мать их через колено! Все дауны?! Как можно слушать такое крэзи-даун-фаг?
Ведущий. …Действительно, дорогие слушатели. Современному, не подготовленному к такому творчеству, западному человеку, будет трудно понять подобное «уникальное» произведение. Тем более, повторить его. А вот, французы взяли, и не подумав... О чём, наверное, теперь сильно сожалеют, включили «эту недокомпозицию» в свою киноленту. Что из этого получится? Не знаю, не знаю. Скорее всего… ни-че-го! В любом случае - судить, вам - зрителям. Но, я бы смотреть не пошёл.
Стив Болтон. (Недовольно. Сквозь зубы). …А я, даже если доплатят - не пойду, точно. Ну, их, этих жабоедов, с такими заунылыми русскими песнями! Как пить дать – либо укуренные, либо отбитые на всю голову.