Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследники ночи. Парящие во тьме
Шрифт:

«Думаю ларвалести сделали своими врагами всю венецианскую и немалую часть европейской знати», — улыбнулась Анна Кристина.

И их разыскивают все полицейские Венеции, — добавил Лучиано.

— Полагаю, высшее начальство задаст жару комиссарио и его подчинённым».

Лео пожал плечами.

Возможно. Но у меня сложилось впечатление, что наши похитители не боятся полиции. Похоже, они столетиями успешно водят стражей порядка за нос. Или между ними есть какая-то договорённость...».

Лео посмотрел на Лучиано..

«Хочешь сказать этот грабёж был чем-то особенным и власти постараются

во что бы то ни стало расправится с ларвалести». «Посмотрим».

Анна Кристина была другого мнения.

«Ларвалести научились заметать следы. Они короли маскировки. Власти могут кричать и неистовствовать, сколько им будет угодно, но я

не думаю, что полиция добьётся каких-то успехов в поиске таинственных похитителей».

«Если последние не будут легкомысленными», — добавил Лео.

Вампиры снова посмотрели на мужчин, которые собрались вокруг стола и осматривали свою добычу. Внезапно один из них поднял голову.

Думаю, они уже идут.

Вампиры тоже встрепенулись. Это были необычные шаги, которые можно услышать издалека, даже если человек крадётся на цыпочках. Шаги ларвалести можно было скорее почувствовать, чем услышать. Наследники прошмыгнули мимо двери и спрятались в следующей комнате, которая тоже была заставлена ящиками.

Неужели в них ларвалести хранили сокровища, награбленные за много лет? Но зачем? Зачем ларвалести так много драгоценностей? А может их манила опасность? Вызов, который они бросали остальным жителям Венеции, ночная жизнь, волнение и захватывающие дух пробежки по крышам?

Вампиры услышали, что новоприбывших поприветствовали, и снова подошли ближе чтобы понять, о чём говорят ларвалести. Голос старшего ларвалести, Кальвино, внезапно стал громким.

— Что? Николетта не с вами? Где она? Куда она собиралась?

Трое друзей переглянулись. Николетта?

Кто такая Николетта? Одна из ларвалести? Значит среди них были женщины?

— Это неожиданно, — прокомментировала услышанное Анна Кристина.

Ответ мужчин заставил Кальвино судорожно вздохнуть.

— Что значит, вы не знаете?! — закричал он.

— Прости. Нас преследовали двое, и нам пришлось приложить немало усилий, чтобы от них оторваться. Николетты с нами не было. Мы думали, она по-прежнему на посту, и поэтому, избавившись от погони, направились сразу к условленному месту встречи. Но она не пришла. Мы не видели её с тех пор, как разделились у дворца.

Говоривший юноша пожал плечами. Похоже, его не особо волновало исчезновение девушки. Это не укрылось и от главы ларвалести.

— Вижу, тебя не слишком беспокоит судьба твоей сестры.

— Моей сестры, падре? — повторил юноша со странной интонацией.

— Да, твоей сестры, о которой тебе следовало бы больше заботиться! — резко ответил глава семейства

— Может быть, она просто снова сбежала, никому ничего не сказав?

— Или исчезла, как и вампирша, — сказал старший из новоприбывших.

Он, в отличие от первого юноши, казался обеспокоенным.

«Исчезла, как и вампирша».

Дракас посмотрели на Лучиано, лицо которого исказилось от страха. Кларисса пропала? Значит, ларвалести тоже не знали, где она находится? Или это была какая-то уловка? Но кого они хотели обмануть? Они ведь не заметили вампиров. Или заметили?

Следующая

фраза юноши заставила друзей прислушаться.

— А может, наша заложница вовсе не исчезла, падре? Разве она могла сама, без посторонней помощи, освободиться от оков или раствориться в воздухе?

— Раствориться в воздухе она точно не могла, — проговорил рассерженный Кальвино. — Насколько я знаю, вампиры на такое не способны.

— И уж тем более когда они находятся у нас в гостях! — вмешался в разговор ещё один мужчина, который до сих пор молчал.

Судя по чертам его лица, он тоже был членом этой семьи, а по возрасту относился к старшему поколению.

— Эдоардо прав. Мы тоже спрашиваем себя, как вампирше удалось сбежать. И именно в ту ночь, когда мы решили её устранить.

Услышав последние слова, Лучиано затрясся от ярости. Он сжал руки в кулаки и обнажил клыки в оскале.

«Стой здесь и дай нам дослушать. Очевидно, что до уничтожения дело не дошло».

— Ты Кальвино, был против этого, — продолжил мужчина, но подчинился решению большинства и пообещал довести дело до конца. А затем вампирша просто взяла и исчезла. Очень странно!

— Что ты хочешь этим сказать, Флавио?

— Что ты отпустил её или где-то спрятал.

— Кальвино не отпустил её, иначе она бы вернулась в палаццо Дарио и мы бы её заметили, — возразил Лучиано.

—Тсс! — прошипела Анна Кристина. — Тише. Дело принимает интересный оборот, и мы бы не хотели, чтобы нас сейчас заметили, правда?

Лучиано буркнул что-то себе под нос и начал нервно переминаться с ноги на ногу.

Флавио продолжил:

— Я удивляюсь тебе, Кальвино. Как ты можешь сочувствовать монстру, который чуть не убил твою любимую дочь? Впрочем, все мы здесь знаем, что сердце нередко толкает тебя на неверный путь, — тихо добавил он, обращаясь скорее к самому себе, чем к предводителю.

Кальвино бросил на Флавио дикий, пугающий взгляд.

Давайте не будем об этом, — поспешил вмешаться Леоне.
– Оставим прошлое в покое!

Кальвино громко втянул в себя воздух, а затем произнёс спокойным, сдержанным голосом:

— Я не говорил, что сочувствую вампирам. Мы не собираемся терпеть их присутствие в Венеции, думаю, с этим согласны все. Но мы ещё много лет назад решили не убивать и применять насилие только в самых крайних случаях.

— Не убивать людей, — уточнил Флавио. — Ты не хочешь поставить этих кровопийц в один ряд с людьми? Я не понимаю, зачем ты приказал нам похитить это существо, вместо того чтобы прикончить его прямо в палаццо Дарио. Мы предупреждали вампиров. Они сами виноваты в том, что пропустили наши слова мимо ушей.

Лео ещё сильнее сжал руку Лучиано.

— Не дёргайся! — прошептал он. — Чем больше мы узнаем, тем лучше.

Анна Кристина легонько похлопала кузена по плечу.

— Не хочу вас пугать, но вам тоже немного дурно?

— Я чувствую себя очень дурно, потому что эти мужланы...

— Она не об этом, — перебил Лучиано Дракас. — Солнце скоро поднимется над горизонтом. Неужели ты этого не чувствуешь? У нас осталось совсем мало времени.

Лучиано прислушался к своим ощущениям. Теперь он тоже чувствовал приближение дня. Волнение и гнев на похитителей Клариссы заглушили в нём зов природы.

Поделиться с друзьями: