Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Насмешливый лик Смерти
Шрифт:

–  Перебирайся сюда и познакомишься со мной получше, крошка. Флори. Сладкое имя для сладкой крошки. Тебе кто-нибудь говорил, Флори, что у тебя ротик как цветок?

–  Я сама знаю, мистер Десмонд.

–  О, зови меня Джулиан. И иди сюда. Но предупреждаю, что это небезопасно. Когда я оказываюсь рядом с большими прекрасными et cetera, мне хочется откусить кусочек, предупреждаю.

–  Вы голодны или что?
–  Я услышал шорох и скрип, свидетельствующие о том, что девушка переместилась на соседнее сиденье.
–  Кстати, Джулиан, я проголодалась. Я бы что-нибудь съела.

 Лично я собираюсь съесть тебя.
–  Макс говорил, словно в подушку.
–  А может, лучше тебя сначала подкормить, а? Хочешь бифштекс? И выпить? А после этого, кто знает? Quien sabe, так ведь по-вашему?

–  Я понимаю только по-американски, - отрезала Флори. Сделав такое заявление, она опять расслабилась.
–  Я обожаю бифштекс. Ты просто прелесть, Джулиан.

Хейс подозвал официантку, миниатюрную огненно-рыжую девицу. Она подбежала легкими семенящими шажками.

–  Что желаете?

–  Бифштекс для малышки. Я сегодня уже обедал.

–  Так, я вижу, вы пьете херес.

–  Очень сухой херес, - уточнил Десмонд-Хейс.

–  Ясно, что очень сухой.
–  Она отвернулась и процедила в сторону: - Могу выдать в порошке.

–  Мне «аликзандр», - попросила девушка.

–  Конечно, детка, что твоей душе угодно.
–  Но за нарочито бодрым тоном скрывалось уныние.
–  Для Флори ничего не жалко.

Вдруг в дверях появилась женщина и быстро пошла вдоль ряда кабинок. Полы тонкого черного пальто с широкими плечами отлетали назад, открывая белый халат. Она меня не заметила, но я, увидев ее, напряженно выпрямился. Женщина остановилась рядом с Хейсом и Флори. Ее синие глаза блестели на холодном фарфоровом лице.

–  Добрый вечер, миссис Беннинг. Вы хотите меня видеть?
–  Голос Флори словно окостенел.

–  Ты не закончила свою работу. Пойди и закончи ее сейчас.

–  Я все сделала, миссис Беннинг. Все, что вы велели.

–  Ты еще будешь со мной спорить?

 Нет. Но сегодня суббота. Я имею право на субботний отдых. Когда еще я могу развлечься?

–  Развлечение развлечению рознь. Ты выбалтываешь мои секреты грязному нюхачу.

–  В чем дело?
–  встрепенулся Хейс.
–  Что за намеки, дорогуша?

–  Я вам не «дорогуша». Ты идешь, Флори?
–  Женщина говорила тихо, но ее голос гудел, как высоковольтка.

–  Надеюсь, все в порядке, мадам?
–  подскочила к ней сзади официантка.

Миссис Беннинг оглянулась. Я не видел ее лица, потому что она повернулась ко мне затылком. Официантка попятилась, держа меню перед грудью, как щит.

Хейс встал, но миссис Беннинг продолжала возвышаться над ним.

–  Я вас не знаю, дорогуша, но скажу, что вы не смеете публично оскорблять мою подружку.

Он попытался изобразить возмущение, но, напоровшись на ледяной взгляд, опустил глаза.

Наклонившись к нему, миссис Беннинг заговорила низким монотонным голосом:

–  Зато я вас знаю. Я видела, как вы слонялись вокруг дома. Я слышала через отводную трубку, как вы разговаривали с Флори по телефону. Предупреждаю, держитесь от нее подальше, а особенно подальше от меня.

–  Флори вправе иметь друзей.
–  Хейс

взял светский тон, но быстро сорвался.
–  А что до вас, миссис Беннинг, раз уж вы так себя называете, то к вам я пальцем не прикоснусь. Гроша ломаного за вас не дам...

Она рассмеялась ему в лицо:

–  Тебе не представится такого случая, малявка. Ползи в свою нору. Если еще попадешься мне на глаза, пришибу палкой, как суслика. Пошли, Флори.

Флори сидела, подперев руками опущенную голову, испуганная и неподвижная. Миссис Беннинг схватила ее за запястье и дернула вверх. Флори безропотно встала. Шаркая ногами, она потащилась за миссис Беннинг к двери. У желтого парапета их ждало такси. Когда я выскочил на улицу, такси уже затерялось в потоке машин.

У меня было чувство, что история повторяется, и не только как фарс. Это чувство стало еще острее, когда сзади ко мне подошел Хейс и положил свою лапу мне на плечо. Он имел обыкновение при всякой возможности трогать людей руками, чтобы лишний раз удостовериться в своей принадлежности к человечеству.

–  Пойди купи яду для сусликов, - сказал я.

Его красный шишковатый нос выделялся на бледном лице.

–  Ага, я тебя засек. Думал, что уж никогда тебя не найду, парень. Вот, утешался в своей потере чудной душистой мексиканской карамелькой.

–  Выжимал из нее информацию, так?

–  Обижаешь. Я уже давным-давно все из нее выжал! Досуха! Они не могут передо мной устоять, парень. И что они во мне находят?

К нему быстро возвращалось его обычное самомнение.

–  Что новенького, Макс?

–  Все, проехали, Арчер. Я тебе предлагал войти в долю. Ты со мной связываться не захотел. Теперь я не хочу с тобой связываться.

–  Тебя нужно уговаривать?

–  Только не меня. Тронь меня пальцем, и я заору, как ненормальный.
–  Он покосился на текущую мимо толпу, как будто рассчитывал на ее защиту.

–  Ты меня плохо знаешь, - сказал я.
–  Это не мой метод.

–  Я знаю тебя достаточно. Сегодня ты ловко от меня отделался.

–  Забудь. Что за связь с пропавшим человеком из Арройо-Бич?

–  Опять за свое, парень.
–  Он прислонился к углу витрины.
–  Хочешь все получить задарма. Я ничего ни от кого задарма не получал. Все своим потом и кровью.
–  Он вытер лицо носовым платком, испачканным помадой.

–  Я ничего не хочу от тебя получить, Макс.

–  Ну и чудненько. Спокойной ночи. Не подумай, что я не рад был повстречаться.
–  Он повернулся, чтобы уйти.

–  Люси мертва, - проговорил я.

–  Что-что?
–  Он замер.

–  Люси сегодня перерезали горло.

–  Блефуешь.

–  Ступай в морг и посмотри. И если не хочешь делиться со мной, поделись с полицией.

–  Может, так я и поступлю.
–  Его глаза сияли, как коричневые агаты, подсвеченные изнутри.
–  Еще раз bon soir.

Хейс пошел прочь. Он пару раз украдкой оглянулся, прежде чем затерялся в потоке пешеходов, устремлявшихся на север. Меня подмывало догнать его и вытрясти из него всю правду. Но я имел глупость сказать, что это не мой метод, а слово есть слово.

Поделиться с друзьями: