Навеки запретная
Шрифт:
— То есть ты никогда не лишался акцента? — Облизнув губы, она внимательно смотрела на него.
— Я мог бы его подделать. — Он заговорил на среднезападном диалекте, отчего она округлила глаза. А потом вновь заговорил с обычным акцентом. — Но я предпочитаю быть собой.
Они сидели, глядя друг на друга, а напряжение, казалось, росло не по дням, а по часам. Каван не сводил взгляда с её лица, читая каждую эмоцию, которые со скоростью скоростного поезда менялись. Ему нравилась каждая из них, нравилось видеть её неприкрытые мысли. Так не похоже на вампиров и жизнь, которую он оставил в Америке.
— Ну,
Стены крошечного домика задрожали, и воздух наполнился громким звуком гонга.
— Что за чертовщина? — Он вскочил и обрадовался, что на этот раз не пошатнулся.
— Кто-то проверяет мои чары. — Уиллоу встала и бросилась к окну. — Сукины дети.
Он опёрся рукой о стену над её головой и наклонился, чтобы выглянуть наружу. Благодаря ночному зрению Каван видел всё ясно. Напавшие здоровяки, должно быть, позвали на помощь, потому что кто-то проследил за Уиллоу до дома.
— Я могу разобраться. — Он посмотрел на неё и увидел огонь в зелёных глазах.
— Это мой дом. Если они хотят меня заполучить, придётся побороться. — Её волосы мягко развевались над плечами на невидимом ветру.
— Я могу сделать всё быстро и тихо, тогда сможешь найти другое место, где жить.
— Нет, чёрт подери. — Она взмахнула рукой. — Этой мой дом. Ну, то место, где я сейчас живу. И никто меня не выгонит. Если они хотят драться, да будет так.
Последнюю фразу она произнесена с рычанием, которое не только не испугало его, но и возбудило.
Глава 3
Прозвучал ещё один удар, и Уиллоу бросилась на кухню искать меч. Им она нарезала травы, которые смешала для вампира. У орудия тонкий край, и её чутье подсказывало, что меч придаст больше магии исцелению.
Этот меч она купила в магазине ещё до приезда в Ирландию. Он взывал к ней, и Уиллоу не могла его игнорировать. Ей потребовалось много времени, чтобы сделать его похожим на книгу, только для того, чтобы протащить через таможню. Теперь, когда он вернулся к обычному виду, она планировала при его помощи показать идиотам, что значит связываться с Уиллоу МакДоно.
Вампир уставился на неё с пустым выражением лица, когда она с опытом взмахнула мечом и опустила его вниз.
— Ты отойдёшь от двери, или мне придётся самой тебя отодвинуть? И не надо никаких рыцарских намёков на то, что не позволишь женщине драться. Я знаю, что вы, вампиры, ведёте себя так, как было принято во времена обращения.
Казалось, это вывело его из оцепенения, и он медленно улыбнулся.
— Думаю, ты скоро поймёшь, что я иду в ногу со временем. Кроме того, я не испытываю никаких угрызений совести, нарушая это табу. Есть что-то невероятно сексуальное в женщине с мечом. Ты с ним шикарно смотришься.
Жар прилил к щекам, и Уиллоу попыталась смягчить реакцию на его очевидный интерес. В этом мужчине было что-то такое, что притягивало её, как мотылька к пламени. У Уиллоу пальцы зудели от желания снова прикоснуться к нему, а глаза жаждали поглотить каждый дюйм его тела…
Она покачала головой. Сейчас не время. Сейчас пора надрать кому-нибудь задницу.
Каван отступил в сторону и махнул рукой в направлении двери.
— Прошу, миледи.
— Ты, вероятно, захочешь прикрыть глаза, — сказала она и зашептала
себе под нос заклинание, укрепляя мышцы, рефлексы и скорость. После чего распахнула дверь и не смогла сдержать улыбку, когда отбила первый дротик мечом.— Кто осмелится войти в моё убежище без приглашения? — прокричала она достаточно громко, чтобы идиоты её услышали
— Дитя, ты ошиблась, потому что именно ты без приглашения пришла и не проявила уважения.
Пожилая женщина подошла к границе и посмотрела вверх, явно наслаждаясь делом своих рук.
— Так, это ты послала парней похитить меня? — Уиллоу ощутила спиной присутствие вампира, и ей стало легче, что она не одна. Почему он остался — загадка, но Уиллоу была этому рада.
— Это… Досадное недоразумение. Они должны были привезти тебя ко мне, чтобы предоставить убежище. — Пожилая женщина улыбнулась Уиллоу, вызывая ощущение, будто ночь стала не такой тёмной. — Мы не такие, какими ты нас считаешь.
— Серьёзно? Я считаю, что вы похитители со снотворным. — Она посмотрела на сломанный дротик. — И вы дважды пытались меня поймать.
— Истинное недоразумение, которое нужно исправить. — Женщина склонила голову, а затем выпрямила и посмотрела на Уиллоу. — А как же твои прегрешения? Ты проигнорировала столетние формальности.
— Не имею понятия, о чём ты говоришь. — Уиллоу стиснула зубы.
— Твоя мать плохо воспитала в тебе уважение к нашим традициям. — Женщина наклонила голову в бок, и Уиллоу подумала, не отрубить ли её?
— Моя мать не сделала ничего плохого, лишь умерла, когда я была маленькой, и даже в этом не виновата.
Разлилась тишина, но она, казалось, распространилась на всю округу.
— Понятно. Значит, тебя не обучали.
Она произнесла это так, словно Уиллоу собака, которая не умеет сидеть, поэтому она ощетинилась на оскорбление.
— По-моему, я прекрасно справилась сама.
— Засвидетельствуй почтение, и, возможно, мы предложим тебе место в нашем шабаше. Тебя можно научить правильно.
Уиллоу вспомнила слова вампира.
— Хочешь, чтобы я сидела в позолоченной клетке?
Женщина пробормотала что-то себе под нос, но Уиллоу не расслышала, хотя ведьма, казалось, проклинала её мать.
— Ерунда. Так вампир сказал? Или твоя мать? Мы бы предложили тебе дом, семью, место, где ты чувствовала бы себя в безопасности.
А вот это уже переходило черту. Женщина давила на то, что Уиллоу — сирота, а это грязно.
— Думаешь, что твои слова изменят моё мнение? Я прекрасно справляюсь сама. Мне никогда не нужна была семья.
Что-то мрачное промелькнуло на лице пожилой женщины.
— Я прощу тебе прегрешения, если придёшь и представишься, как должна была с самого начала.
Уиллоу не смогла сдержать смех.
— Я не настолько глупа, и тебе не стоит глупить и пытаться подойти ближе. Умелая ты ведьма или нет, но близко я тебя не подпущу.
Теперь женщина рассмеялась, и смех этот был не из добрых.
— Достаточно умно, полагаю. — Она махнула рукой на людей вокруг, шагая ближе. — Добро пожаловать, дитя моё. Меня зовут Делорис МакДоно. Тебе это ни о чем не говорит, дорогая? — Её слова громким эхом отдавались в голове Уиллоу. МакДоно. Делорис МакДоно. — И? Ты не представишься?