Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Агенты подхватили меня под мышки и безо всяких церемоний поволокли к джипу, предоставив ногам невозбранно волочиться по земле. Кузов японской машины оказался недостаточно длинным для меня, да и недостаточно широким, учитывая, что приходилось делить его с покойным Каппой.

Съехав с откоса, люди Сомерсета погрузили в кузов еще одного пассажира, не подававшего признаков жизни: первую жертву моей шестимиллиметровой винтовки.

– О, Господи!
– благочестиво произнес Фита.
– Ни дать, ни взять, мясницкий фургон... О Петерсоне можем не беспокоиться: его уже подобрали.

– Правильно сделали, - заметил шофер, - иначе

его пришлось бы класть поперек капота... Слушай, господин Суббота... я хотел сказать. Сигма, свое дело знает, и кто-то паршивых мексикашек должен был толкнуть на путь истинный, но все-таки лучше бы он оставил эту ахинею с греческими кроссвордами! Кому, греб твою мать, понравится называться Омикроном?

Вездеход катил по долине; в голубых небесных высях витали оптимистически настроенные стервятники... Похоже, я снова потерял сознание, ибо следующая расслышанная мною фраза принадлежала Мариону Рутерфорду, известному как Альфа или Танк.

– Погоди, - сказал Рутерфорд.
– Я сам управлюсь. Фита и водитель, сиречь, господин Омикрон, пытались выдворить меня из кузова. Их работа изрядно осложнялась тем обстоятельством, что бравые ребята неразумно затиснули меня меж двух мертвецов. При этом мне причиняли поистине королевскую боль, но последнее обстоятельство мало встревожило бы противника, и я предпочел о нем умолчать.

Вмешавшийся великан Рутерфорд вынул меня из кузова бережно, словно ребенка малого.

– Куда отнести, сэр?
– осведомился он.

– Положи возле женщины, - долетел ответ.

Великолепно. Я прибыл по назначению. Голос прозвучал достаточно близко, и отнюдь не в динамике радиотелефона. Разумеется, я представлял обстоятельства встречи немного иными; левая нога едва ли подрядилась бы удержать меня стоймя в ближайшие полчаса. Пальцы шевелились; это немного утешало, но я вполне мог помирать от внутреннего кровоизлияния. Человек, которого следовало уничтожить, находился рядом. Поиски увенчались полным успехом. А над устранением господина Субботы предстояло еще попотеть. Желательно также было прожить достаточно долго, чтобы уведомить Рамона о тайнике в Ринкон-де-ла-Агила.

Рутерфорд положил меня на землю. Я подождал, покуда утихнет невыносимая пульсирующая боль. Танк отошел, и вместо него надо мною возник субъект, которого я жаждал увидеть; в Эль-Пасо этот мерзавец носил костюм с красноватым отливом и трехдневную щетину, здесь, в Мексике, он вырядился на манер Великого Белого Охотника.

Походная куртка с объемистыми, способными вместить не один сандвич, карманами. Довольно высокие сапоги. Огромные темные очки. Что-то поддерживало Сомерсета в неестественно прямом положении. Приглядевшись, я понял: господин Суббота натянул куртку поверх бронежилета.

Сигма, Сабадо, Суббота... Что ж, у меня имелся двусмысленный, однако не подлежавший обсуждению приказ; и если господину Субботе не нравилось подыхать под собственным именем, я мог спровадить его на тот свет под первой попавшейся из перечисленных кличек. Хотя, следовало признать: чистое любительство - так упорно держаться одной и той же начальной буквы.

Убедившись, что мои глаза широко открыты, Сомерсет спросил:

– Жив?

Отвечать было, в сущности, незачем. Я просто подмигнул и снова сомкнул веки. Сомерсету подобное поведение не понравилось. Он сильно пнул меня в бок. По счастью, в правый.

– Ты, убийца паскудный! Ты что, и впрямь вообразил, будто сумеешь добраться до меня,

имея в подручных лишь паршивую индианку?

Воспоследовал новый пинок.

– Отвечай, сволочь!

Я услыхал возмущенный голос Джоанны Бекман:

– Ты что, не видишь? Человек в шоке! Значит, пускай валяется и кровью истекает? Если ты хочешь его допросить, гадина, если хочешь сведения получить, останови кровотечение - не то некого допрашивать будет! Ублюдок!

– Хорошо, доктор, - примирительно произнес господин Суббота.
– Сейчас доставят аптечку первой помощи, принесут немного воды. Сделайте, что сумеете.

– В наручниках?!

Сигма рассмеялся. Господин Суббота рассмеялся. И сеньор Сабадо рассмеялся.

– Хорошая уловка, да только бесполезная! Вам ведь не за спиною руки сковали? Коль не сможете управиться в наручниках - значит, вам сноровки врачебной недостает... Да! В чем дело?..

Раздались торопливые шаги: кто-то бежал прямиком к нашей милой компании. Я различил быстрый шепот.

– Что?
– возопил Сигма.
– Чего же вы ждете?! Сажайте в джипы, везите сюда, живо!

Реплика была совершенно загадочной. Но, поскольку велели сажать в джипы и везти сюда, я воздержался от излишних раздумий. С минуты на минуту все прояснится без моего участия.

Шаги удалились - не менее торопливо. Чьи-то пальцы расстегнули мою рубаху и начали ощупывать поврежденный участок плоти, причиняя при этом весьма ощутимые страдания.

– Он ушел, - негромко сообщила Джо.
– Не принимай поставленного диагноза чересчур серьезно: я пыталась произвести впечатление на безграмотных неучей.

– В правом ботинке, внутри, - прошептал я, - лежит маленький пистолет...

Ребятки получат по заслугам. Если бы двое мерзавцев не волокли меня к вездеходу за руки, предоставляя ногам колотиться о каждую выбоину, а подняли по-человечески - за щиколотки и запястья, - они бы не преминули обнаружить и отобрать двадцатидвухкалиберный ствол.

– Поверни голову. Никто не смотрит?.. Вытащи пистолет и спрячь где-нибудь на себе...

Джо не ответила. Я уточнил:

– А если захочешь пристрелить выродка собственными руками, помни: Сигма таскает бронежилет; целиться нужно в голову.

– Что-нибудь еще сказать хочешь?
– негромко спросила Джо.

– Да...
– Я поколебался, не зная: перекладывать ли бремя на эти не столь уж крепкие плечи, или воздержаться от любых откровений... Но Сигма-Сабадо-Сомерсет покинул нас не по глупости - полный болван едва ли пробился бы в начальники секретной службы, - а с определенным умыслом. Пущай, дескать, поворкуют... А когда Хелм сообщит женщине полезные данные - примемся и за женщину. Держать Джоанну в неведении было бы не просто бессмысленно, а и вредно для ее же здоровья. В самом крайнем случае сможет хотя бы купить себе легкую смерть, разговорившись...

– Джо... Если я не выкручусь, а ты улизнешь - найди командира мексиканских войск особого назначения... Рамона Солана-Руиса. Его еще зовут El Cacique... Скажи ему: надо искать в Ринкон-де-ла-Агила. Понимаешь?

– Ринкон-де-ла-Агила. Солана-Руис... Джоанна Бекман уже расстегнула мои брюки, а теперь трудилась, пытаясь по возможности безболезненно стянуть башмаки, потому что брюки наотрез не желали сниматься через ботинки. Я испустил неподдельный вопль.

– Прости, - сказала Джо.
– Постараюсь управиться без полного раздевания.

Поделиться с друзьями: