Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Найти и обезвредить. Чистые руки. Марчелло и К°
Шрифт:

— Да не об этом речь, — сказал Андрей Александрович. — Она не приспособлена к жизни в стране с совершенно другим укладом. Ведь капиталистическая страна!..

— Ну, хватит вам, — неожиданно мирно попросила Нина. — Все решено. Отступать некуда.

К большому удивлению Андрея Александровича она подошла к нему и тихо повторила:

— Не надо. Прошу...

Девушка боялась признаться себе, что отчим прав.

21

Что могла знать Нина о своем женихе? Практически ничего... А между тем прошлое у Марчелло Рамони было весьма темным. Бывший офицер ВМС Италии, отпрыск старинного обветшавшего княжеского рода. Служил на военном корабле штурманом, но с военной службой пришлось расстаться. Родители, занимавшие видное положение во времена дуче, пророчили сыну блестящую карьеру, во всяком случае быстрое продвижение по службе.

Флот покинул в спешном порядке после раскрытия одного из заговоров против республики.

Отец Рамони, член масонской ложи, бежал за границу и там умер. А может, ликвидировала мафия. Сам Марчелло тоже выполнял задания масонов, хотя ему, судя по всему, в подготовке заговора отводилась черновая работа. Очевидно, вовремя предупредили, и он, сославшись на болезнь, уехал за границу на лечение. Жил там, пока не утих очередной политический скандал в стране в связи с раскрытием заговора. Еще в 1974 году группа низших офицерских чинов, к которой тогда примыкал Марчелло, вступила в сговор с представителями корпуса высшего офицерства и приступила к разработке плана захвата столицы. Многим из той группы удалось выйти сухими из воды, а вот жена Рамони, Мария, журналистка, погибла. Труп ее нашли в собственной автомашине. Таким образом мафия расправилась с ней за сенсационные статейки в газетах. Видимо, кое-что она узнавала от Марчелло и переусердствовала в своих репортажах. Можно предположить, что она была вхожа в семьи тех, кто готовил заговор, выуживала там информацию. Мафии не понравилась ее осведомленность, особенно ее утверждения, что заговорщики намеревались установить в Италии порядки, существовавшие при дуче. У Марчелло оставалась двенадцатилетняя дочь в Италии, и он вынужден был вернуться домой, но уже не на службу в ВМС, а пошел на торговое судно. Последние два года плавает штурманом на «Амалии», под панамским флагом. Экипаж сухогруза целиком состоит из итальянцев. Все они из разных городов Италии, люди очень неодинаковые по своему положению, но все — католики, и это в какой-то мере, по утверждению капитана, сближает их. Правда, принадлежность к католической церкви многим из экипажа не мешает заниматься делами «греховными», несмотря на запреты католицизма.

Это не скрывал капитан «Амалии», называя свою команду не только католической, но еще и сбродом пиратов. И главным среди них, по мнению капитана, был Марчелло Рамони, гонявшийся за долларами и лирами, веря прежде всего в их всемогущество, а потом уже в мадонну, которую он и другие вспоминали, когда капитан грозился списать их с судна за провоз и сбыт контрабанды в иностранных портах и сообщить хозяину фирмы. Это представлялось страшнее всякой кары, так как каждый понимал, что значило оказаться безработным на долгие годы.

Прошлое Марчелло Рамони было известно в общих чертах экипажу. Капитану велено владельцем судна принять молодого крепкого синьора штурманом, и он принял, поинтересовавшись только профессиональной подготовкой нового члена экипажа. На этот счет он получил блестящую характеристику, и скоро в этом убедился.

Экипаж «Амалии» присматривался к строптивому новичку, потомку княжеского рода, признававшему только капитана. Уже через несколько месяцев члены экипажа, встречаясь в портах со своими знакомыми, узнали о штурмане многое. Старший механик, признанный судокомандой авторитет, утверждал, что новый штурман в свое время был рьяным католиком, не пропускавшим со своим отцом ни одной мессы. Больше того, отец значился в списке членов масонской ложи «П-2», так что заговорщики рассчитывали в своих планах и на молодого Рамони, офицера флота. Несмотря на высокомерие штурмана, капитан отдавал должное его ревностному отношению к своим обязанностям и не придавал значения разговорам о его увлечениях контрабандой. На терпимости капитана, видимо, сказывалась знатная родословная Рамони.

Марчелло не забывал, что его поддерживают масоны, тесно связанные с мафией, которым он обязан тем, что не угодил в тюрьму после раскрытия заговора, и вместе с этим понимал, что рано или поздно спасители потребуют от него плату за все то, что для него было сделано. В ожидании этого напоминания, даже в плавании, вдали от родных берегов, штурман, зная законы мафии, жил весьма неспокойно. Спустя около года после газетной шумихи по поводу раскрытого заговора, во время захода судна в порт на Сицилии, на борт поднялись двое неизвестных, широко осведомленных обо всех его «грехах». Они довольно прозрачно дали ему понять о тюремной перспективе, когда он по своей горячности допустил неучтивые выражения и наигранное недоумение по поводу целей их визита. Последовало недвусмысленное разъяснение, что они по-прежнему надеются на него. Рамони сослался на то, что в бытность его на военном корабле

он пользовался покровительством начальства, поэтому выполнение всякого рода тайных поручений не составляло большого труда, а вот на торговом судне — совсем другая обстановка. Поняв, что от него хотят, штурман не проявил особого желания возвращаться к восстановлению связей с бывшими заговорщиками. Неизвестные, игнорировав это заявление, подробно расспросили его о рейсах в порты России и ушли, сказав, что в случае надобности они его найдут.

Вскоре после этой беседы о нем вспомнили. Заговорщиками у него не интересовались. Характер отношений с ним и последовавших заданий стал иным.

Мало что пока знали о Рамони в Новочерноморске. Правда, информация о контрабандных сделках итальянца в этом городе и его связи с барменом Вартановым у полковника Шахтанина была. Она подтверждала неравнодушие Марчелло к деньгам и нечистоплотность в их добывании.

Полковник полагал, что в лице бармена иностранец нашел нужного ему партнера и он может попытаться, если уже не пытался, прибрать Вартанова к рукам.

22

Свадьба была довольно скромной и скучной. На семейное торжество мало кто пришел. Появился Эдик со своей дородной теткой, с цветами и подарком — тульским самоваром, но и они долго не задержались, сославшись на то, что не надолго отпросились с работы. Как ни старалась Евгения Михайловна настроить немногих гостей на веселое свадебное застолье, из этого мало что получалось.

Скучала невеста, молчал жених, которому не нравилась собравшаяся компания. Почти ничего не понимая по-русски, он не мог установить непринужденный контакт с гостями.

Но больше всех тяготился свадьбой Андрей Александрович, человек, в общем-то, жизнерадостный, веселый и общительный. Правда, по просьбе Евгении Михайловны он «выдавливал» из себя некоторое расположение к жениху, призывая в помощь скудный запас английских слов. Если бы не он, пришлось бы иностранцу сидеть в полнейшей изоляции, бестолково моргать, есть, пить и улыбаться невпопад.

После свадьбы молодых проводили в порт, на корабль.

Вскоре после свадебного путешествия в Италию Нина снова появилась в Новочерноморске. Она прибыла на борту той же «Амалии» вместе с мужем, которого с трудом упросила взять ее с собой, чтобы побывать у родителей. Но это был только предлог. Главное — ей хотелось показать себя в модном заграничном одеянии всем знакомым и встретиться с Григорием. Она представляла, как гордо идет по центральной улице родного города, а все прохожие останавливаются и провожают ее завистливыми взглядами.

Однако ничего подобного не было. На улице никто на нее не обратил внимания, никто не раскланивался как с дамой, приехавшей из-за границы, никто не замечал ее наряда. От порта она дошла до «Интерклуба», где недавно работала. Здесь она встретила свою бывшую приятельницу Оксану Шепелюк, работавшую гидом-переводчиком.

— О, тебя не узнать, — поздоровавшись, сказала Оксана, словно знала, что подруге хотелось от нее услышать. Нина повернулась на высоких шпильках модных туфель, показывая себя со всех сторон, как манекенщица в демонстрационном зале. Узкие вельветовые джинсы так плотно обхватывали ее полноватые ноги, что трудно было представить, как она их могла натянуть на себя.

— Только не говори, что располнела. Я это сама знаю. Хлеб не ем, макароны — тоже. Вообще все мучное исключила из рациона. Только овощи. Боюсь потерять фигуру. Это на Западе очень много значит. Ты даже не представляешь...

Оксана действительно не имела никакого понятия на сей счет, но не стала уточнять, а душевно спросила:

— Как ты?

— Долго рассказывать.

— Ты счастлива?

— Счастлива? — снисходительно улыбнулась Нина. — Какая же ты наивная, дитя мое. Что такое счастье? Столько о нем написано и сказано, а что это такое — никто не знает... Наши мозги мыслят по-другому. Там иной мир, иные заботы, взгляды. Там деньги, деньги, деньги... Все они помешаны на деньгах. И еще страшно боятся, как бы не потерять работу. У нас слова «богатый» и «бедный» по отношению к людям вышли из употребления. Ну кто у нас говорит: богатая семья? Или: вышла замуж за богача? Эти понятия у нас потеряли смысл. А там они на первом плане.

Нина еще долго сравнивала условия жизни в СССР и на Западе. Мысли у нее путались, и сама она путалась во всякого рода мелочных сравнениях. За короткое время пребывания за границей она еще далеко не во всем разобралась, а находилась под первыми впечатлениями от увиденного и услышанного, от того, что поразило ее своей контрастностью, несопоставимостью с нашим образом жизни. Можно было безошибочно уловить, что ей, выросшей в мире других представлений и взглядов на жизнь, в совершенно другой обстановке, приходится очень трудно.

Поделиться с друзьями: