Найти себя
Шрифт:
— Готов спорить, что знаток английской словесности тоже игнорирует пиво.
Полли вспыхнула.
— Если ты ведешь речь о Шермане, то...
— Может быть, у тебя есть хотя бы минеральная вода? — перебил ее бывший супруг.
Полли вынула из холодильника бутылку и поставила на стол.
— Вот, пей.
— Не злись, — усмехнулся Дик.
— С чего ты взял, что я злюсь? — сердито спросила Полли.
— Я же вижу, что тебе что-то не дает покоя.
Она вздохнула.
— Если хорошенько подумать, то получается, что я тоже солгала Кэтти.
— Но ведь
— Вот именно. Я знала, что ты говоришь неправду, но промолчала.
— Значит, не один я обманщик.
— Да. Поэтому, когда дети вернутся, мы оба признаемся им, что исказили правду, хотя и из самых благих побуждений.
— Хорошо, — кивнул Дик, наливая минеральную воду в бокал.
Полли нервно потерла лоб.
— Кэтти обидится на нас.
— Ничего. Зато потом простит.
— Ты не понимаешь, Дик. Мы никогда не лгали дочери. Даже о разводе мы сказали ей правду.
Мейсон пристально посмотрел Полли в глаза.
— Что ж, — осторожно начал он, — есть еще другой путь. — Он помедлил. — Мы действительно можем попробовать сблизиться.
— Что? — изумленно воскликнула Полли.
— Не по-настоящему, разумеется, — поспешно пояснил Дик. — Просто сделаем вид. Будем встречаться время от времени, ужинать в ресторанах, беседовать... Ну ты понимаешь.
Полли смотрела на него во все глаза.
— Сделаем вид?
— Конечно! Только тогда мы сможем прямо посмотреть ребятам в глаза и сказать, что честно пытались найти общий язык, но у нас ничего не получилось.
— Нет, — покачала Полли головой.
— Нет?
— Я... не смогу.
— Почему?
Полли опустила взгляд, лихорадочно думая, что бы ответить. В самом деле, почему нет? Что мешает ей провести недельку, встречаясь со своим бывшим мужем? Нужно только рассматривать это как обычную сделку, заключенную ради счастья дочери.
Но Полли не чувствовала в себе сил для подобного спектакля. Встречаться с Диком? Сидеть с ним в ресторане, видеть его улыбку, слышать голос? Прогуливаться с ним рука об руку? Нет, это слишком!
— Так нельзя, — решительно произнесла она.
— Полл...
— Зачем нагромождать одну ложь на другую?
— Полл, послушай...
— Нет, Дик, этот план не сработает. Твоя затея не принесет пользы ни тебе, ни мне, ни кому бы то ни было еще.
— Кому еще? Никто ведь не узнает.
— А как же твоя невеста? — сдержанно поинтересовалась Полли.
— Кто?
— Синтия Стикс. Как ты объяснишь все это ей?
Мейсон помрачнел. Вот еще одна ложь, с которой приходится как-то управляться.
— Я просто скажу ей... Скажу то же самое, что ты скажешь своему упитанному пуделю! — вывернулся он.
Полли порозовела.
— Пожалуйста, выбирай выражения, Дик. Если тебе неприятно упоминать имя Шермана, ты мог бы назвать его преподавателем.
— Интересно, где ты познакомилась с этим малым? Конечно, если это не секрет.
— Он работает в школе, где училась Кэтти, — ответила Полли и пожала плечами.
— Ах да! — поморщился Мейсон. — Я должен был сам догадаться! И чему же он учит школьников? Как соблазнять замужних женщин?
— Я больше не
замужняя женщина! — выкрикнула Полли, сверкнув глазами. — И заметь: ты постоянно делаешь акцент на внешности Шермана. Если таким образом ты намекаешь на то, что у него отсутствует интерес к слабому полу, то могу сообщить, что он не страдает ни половым бессилием, ни сексуальными извращениями.Дик сложил руки на груди.
— Полагаю, все эти сведения ты почерпнула из личного опыта? — язвительно поинтересовался он, хотя сердце его больно сжалось в груди.
— Конечно! — парировала Полли, на этот раз почему-то не задумываясь, что произносит очередную ложь.
Мейсон стиснул зубы. Тут бы самое время ответить ей какой-нибудь колкостью, но как на грех в голову ничего не приходило. Хотя нет — в голове мелькали образы Полли и Шермана, страстно сжимающих друг друга в объятиях...
— Поздравляю вас обоих, — холодно произнес он.
— Благодарю! — Полли тряхнула головой.
— И когда же настанет знаменательный день?
— Знаменательный? А-а, это ты о свадьбе... Мы еще ни о чем конкретно не договаривались, — со смущенной улыбкой сказала Полли. — А ты?
— Что я?
— Когда ты вновь свяжешь себя узами брака?
Боже, как напыщенно! Дик усмехнулся про себя.
— Скоро.
— Ближе к осени? — уточнила Полли, прилагая усилия к тому, чтобы голос ее звучал как можно естественнее, хотя этому мешал комок в горле.
— Я еще не решил. Это зависит от того, как пройдет гала-концерт, задуманный мною в ознаменование десятилетнего юбилея фирмы.
— Ах да! Дело для тебя всегда стояло на первом месте, — поддела Полли бывшего супруга.
— Это очень важный проект, — пояснил тот.
— Не сомневаюсь. Не важных у тебя никогда не было, — ехидно заметила Полли. — Надеюсь, невеста тебя поймет.
— Не беспокойся. Она знает, что мне временами приходится много работать. Я постараюсь ей все объяснить.
— Вот и отлично! Пусть теперь она выслушивает твои объяснения, а с меня довольно того, что было.
— С меня тоже! — вспылил Мейсон.
Они уставились друг на друга, одновременно вспомнив о том, что им, к счастью, больше не нужно жить вместе. Через несколько секунд Дик отвернулся.
— Мне надо успеть на морской лайнер, — сухо сообщил он.
— Здорово! — Полли всплеснула руками. — Замутил воду, а теперь удираешь?
— А что же мне делать? У меня были свои планы до того, как здесь началась вся эта история. На мое имя забронирована двухместная каюта, а завтра я должен встретиться с самим Джерри Робинсоном, который сейчас отдыхает на Багамах. На острове Инагуа, если говорить точнее. Причем завтра последний день, потому что потом Джерри отбывает в Индию осматривать древние храмы. У него все распланировано, и ждать меня он не будет. Ты же знаешь, какими капризными бывают рок-звезды! — Мейсон вздохнул. — А мне необходимо получить согласие Джерри на участие в гала-концерте. Если он согласится, других исполнителей не нужно будет уговаривать. Все упирается в то, что к Робинсону нужен особый подход. Я не могу доверить это дело кому-либо из своих менеджеров.