Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Готов спорить, что знаток английской словесности тоже игнорирует пиво.

Полли вспыхнула.

— Если ты ведешь речь о Шермане, то...

— Может быть, у тебя есть хотя бы минеральная вода? — перебил ее бывший супруг.

Полли вынула из холодильника бутылку и поставила на стол.

— Вот, пей.

— Не злись, — усмехнулся Дик.

— С чего ты взял, что я злюсь? — сердито спросила Полли.

— Я же вижу, что тебе что-то не дает покоя.

Она вздохнула.

— Если хорошенько подумать, то получается, что я тоже солгала Кэтти.

— Но ведь

говорил я. Ты молчала.

— Вот именно. Я знала, что ты говоришь неправду, но промолчала.

— Значит, не один я обманщик.

— Да. Поэтому, когда дети вернутся, мы оба признаемся им, что исказили правду, хотя и из самых благих побуждений.

— Хорошо, — кивнул Дик, наливая минеральную воду в бокал.

Полли нервно потерла лоб.

— Кэтти обидится на нас.

— Ничего. Зато потом простит.

— Ты не понимаешь, Дик. Мы никогда не лгали дочери. Даже о разводе мы сказали ей правду.

Мейсон пристально посмотрел Полли в глаза.

— Что ж, — осторожно начал он, — есть еще другой путь. — Он помедлил. — Мы действительно можем попробовать сблизиться.

— Что? — изумленно воскликнула Полли.

— Не по-настоящему, разумеется, — поспешно пояснил Дик. — Просто сделаем вид. Будем встречаться время от времени, ужинать в ресторанах, беседовать... Ну ты понимаешь.

Полли смотрела на него во все глаза.

— Сделаем вид?

— Конечно! Только тогда мы сможем прямо посмотреть ребятам в глаза и сказать, что честно пытались найти общий язык, но у нас ничего не получилось.

— Нет, — покачала Полли головой.

— Нет?

— Я... не смогу.

— Почему?

Полли опустила взгляд, лихорадочно думая, что бы ответить. В самом деле, почему нет? Что мешает ей провести недельку, встречаясь со своим бывшим мужем? Нужно только рассматривать это как обычную сделку, заключенную ради счастья дочери.

Но Полли не чувствовала в себе сил для подобного спектакля. Встречаться с Диком? Сидеть с ним в ресторане, видеть его улыбку, слышать голос? Прогуливаться с ним рука об руку? Нет, это слишком!

— Так нельзя, — решительно произнесла она.

— Полл...

— Зачем нагромождать одну ложь на другую?

— Полл, послушай...

— Нет, Дик, этот план не сработает. Твоя затея не принесет пользы ни тебе, ни мне, ни кому бы то ни было еще.

— Кому еще? Никто ведь не узнает.

— А как же твоя невеста? — сдержанно поинтересовалась Полли.

— Кто?

— Синтия Стикс. Как ты объяснишь все это ей?

Мейсон помрачнел. Вот еще одна ложь, с которой приходится как-то управляться.

— Я просто скажу ей... Скажу то же самое, что ты скажешь своему упитанному пуделю! — вывернулся он.

Полли порозовела.

— Пожалуйста, выбирай выражения, Дик. Если тебе неприятно упоминать имя Шермана, ты мог бы назвать его преподавателем.

— Интересно, где ты познакомилась с этим малым? Конечно, если это не секрет.

— Он работает в школе, где училась Кэтти, — ответила Полли и пожала плечами.

— Ах да! — поморщился Мейсон. — Я должен был сам догадаться! И чему же он учит школьников? Как соблазнять замужних женщин?

— Я больше не

замужняя женщина! — выкрикнула Полли, сверкнув глазами. — И заметь: ты постоянно делаешь акцент на внешности Шермана. Если таким образом ты намекаешь на то, что у него отсутствует интерес к слабому полу, то могу сообщить, что он не страдает ни половым бессилием, ни сексуальными извращениями.

Дик сложил руки на груди.

— Полагаю, все эти сведения ты почерпнула из личного опыта? — язвительно поинтересовался он, хотя сердце его больно сжалось в груди.

— Конечно! — парировала Полли, на этот раз почему-то не задумываясь, что произносит очередную ложь.

Мейсон стиснул зубы. Тут бы самое время ответить ей какой-нибудь колкостью, но как на грех в голову ничего не приходило. Хотя нет — в голове мелькали образы Полли и Шермана, страстно сжимающих друг друга в объятиях...

— Поздравляю вас обоих, — холодно произнес он.

— Благодарю! — Полли тряхнула головой.

— И когда же настанет знаменательный день?

— Знаменательный? А-а, это ты о свадьбе... Мы еще ни о чем конкретно не договаривались, — со смущенной улыбкой сказала Полли. — А ты?

— Что я?

— Когда ты вновь свяжешь себя узами брака?

Боже, как напыщенно! Дик усмехнулся про себя.

— Скоро.

— Ближе к осени? — уточнила Полли, прилагая усилия к тому, чтобы голос ее звучал как можно естественнее, хотя этому мешал комок в горле.

— Я еще не решил. Это зависит от того, как пройдет гала-концерт, задуманный мною в ознаменование десятилетнего юбилея фирмы.

— Ах да! Дело для тебя всегда стояло на первом месте, — поддела Полли бывшего супруга.

— Это очень важный проект, — пояснил тот.

— Не сомневаюсь. Не важных у тебя никогда не было, — ехидно заметила Полли. — Надеюсь, невеста тебя поймет.

— Не беспокойся. Она знает, что мне временами приходится много работать. Я постараюсь ей все объяснить.

— Вот и отлично! Пусть теперь она выслушивает твои объяснения, а с меня довольно того, что было.

— С меня тоже! — вспылил Мейсон.

Они уставились друг на друга, одновременно вспомнив о том, что им, к счастью, больше не нужно жить вместе. Через несколько секунд Дик отвернулся.

— Мне надо успеть на морской лайнер, — сухо сообщил он.

— Здорово! — Полли всплеснула руками. — Замутил воду, а теперь удираешь?

— А что же мне делать? У меня были свои планы до того, как здесь началась вся эта история. На мое имя забронирована двухместная каюта, а завтра я должен встретиться с самим Джерри Робинсоном, который сейчас отдыхает на Багамах. На острове Инагуа, если говорить точнее. Причем завтра последний день, потому что потом Джерри отбывает в Индию осматривать древние храмы. У него все распланировано, и ждать меня он не будет. Ты же знаешь, какими капризными бывают рок-звезды! — Мейсон вздохнул. — А мне необходимо получить согласие Джерри на участие в гала-концерте. Если он согласится, других исполнителей не нужно будет уговаривать. Все упирается в то, что к Робинсону нужен особый подход. Я не могу доверить это дело кому-либо из своих менеджеров.

Поделиться с друзьями: