Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не делай добра
Шрифт:

Джереми взмахнул пистолетом, как бы говоря: «Продолжай».

– Грей здесь?
– Спросил Джонас.

– Да.
– Теперь голос Чарли звучал настороженно. – А что?

– Передай ему, что я сказал «сайонара» (японское слово, которое переводится как «до свидания!»), хорошо?

– Э-э-э... хорошо. Есть причина, по которой ты хочешь, чтобы я попрощался с Греем?

Джереми прищурился, подходя ближе, пытаясь понять, не разыгрывает ли его Джонас.

– Не прощайся, - сказал Джонас дрожащим голосом.
– Это совсем не одно и то же. Мне нужно,

чтобы ты сказал ему «сайонара».

– Но...

– Обещай мне, Чарли. Пообещай, что скажешь ему прямо сейчас, хорошо? Мне нужно, чтобы ты передал ему «сайонара» от меня.

– Джонас, о чем ты говоришь? Ты куда-то собираешься?

Джереми подошел ближе. Дуло пистолета уперлось Джонасу в лоб.

– Чарли?

– Да?

– Я люблю тебя.

Джереми ударил Джонаса тыльной стороной ладони по лицу, сбив его с ног. Его телефон отлетел в сторону, из ванной, под кровать.

Джонас увидел только темноту.

Глава 24

Чарли повесил трубку, растерянно моргая.

– Это было странно.

Он был в доме Уоррена, который почти пустовал. Осталось всего несколько коробок, которые ждали, когда их отвезут по новому адресу в Лейквуде. Чарли стоял со своими друзьями, все семеро столпились на кухне, покончив с двумя пиццами на обед. Ривер и Грей только что открыли по второй бутылке пива.

– Что было странным?
– спросил Уоррен.

– Я не знаю. Весь разговор.
– Если бы он не знал Джонаса лучше, то подумал бы, что он был пьян или принял большую дозу викодина, которую прописал ему врач. То, как Джонас сказал «Я люблю тебя», а затем повесил трубку, прежде чем Чарли успел ему ответить, было совершенно странным.

– Что это было с Греем?
– Спросил Тейлор.
– Ты должен был попрощаться с ним?

– Я не знаю, - сказал Чарли, все еще глядя на свой телефон.
– Он сказал, чтобы я передал Грею «сайонара», но я понятия не имею почему.

– Подожди.
Грей оттолкнулся от кухонной стойки и подошел ближе.
– Что он сказал?

– Я не знаю, почему он хотел, чтобы я попрощался с тобой, но он сказал...

Грей схватил Чарли за руку так сильно, что Чарли вскрикнул.

– Он попрощался?
– В его глазах была та безумная напряженность, к которой Чарли уже привык.
– Это то самое слово, которое он употребил? Или он сказал «сайонара»?

Чарли удивленно уставился на него, недоумевая, какое это имеет значение.

– Он сказал, что «прощай» имеет другое значение. Он сказал, что это должно быть «сайонара». Но я не знаю, собирается ли он куда-нибудь или...

– У него неприятности, - сказал Грей, отставляя пиво в сторону. Он повернулся к Уоррену.
– Нам нужно ехать туда прямо сейчас.

Уоррен даже не усомнился в его логике.

– Я сразу за тобой.

– Подожди, - сказал Чарли, но Грей тут же повернулся к Филу. Он достал из бумажника визитку и протянул ему.

– Позвони Гарбовски. Скажи ему, кто ты такой. Дай ему адрес Чарли. Скажи ему, что у нас, возможно, захват заложников и что я уже в пути.

Теперь все были начеку.

– Что? Что происходит?
– спросил Тейлор.
– Что происходит?

– Ситуация с заложниками?
– Спросил Чарли,

его сердце бешено колотилось. Неужели Грей сошел с ума?
– О чем ты говоришь?

– Я иду с тобой, - сказал Ривер.

Грей посмотрел на него с полсекунды, оценивая. Чарли понятия не имел, умеет Ривер драться или нет, но он был достаточно крупным.

– Отлично, - сказал Грей.
– Пошли.

Они выбежали на улицу. Машина Эйвери загораживала дорогу всем остальным, и они вчетвером забрались внутрь: Грей и Уоррен - спереди, Чарли и Ривер - сзади. Никто не удосужился захватить пальто, но в крови Чарли было слишком много адреналина, чтобы чувствовать холод.

Шины взвизгнули по асфальту, когда Грей выехал задним ходом на улицу.

– Грей, что, черт возьми, происходит?
– Спросил Чарли.

– Неужели это слово тебе ни о чем не говорит?
– Грей зарычал, завел машину и нажал на газ. – «Сайонара»?

– Что? Нет! Я думал, это означает «прощай».

– Это его стоп-слово.
– Грей стиснул зубы.
– Во всяком случае, это было его стоп-слово. А вы, ребята, им не пользуетесь?

Чарли сглотнул. Они никогда в нем не нуждались. Джонас пошутил, что не хочет вспоминать какое-то случайное слово во время секса.

Какое-нибудь случайное слово, например «апельсины».

Джонас попросил его купить апельсинов по дороге домой.

– Господи Иисусе.
– Грей был прав. Джонас попал в беду. Он пытался подать Чарли сигнал, а когда это не удалось, поставил на Грея. Чарли никогда не был благодарен Грею за то, что у Джонаса было общее прошлое, до этого самого момента.

Они повернули за угол. Ривер влетел в Чарли. Раздался звуковой сигнал.

– Не убивай нас, пока мы не доедем, - проворчал Уоррен. Он открыл отделение для перчаток и начал рыться внутри. Чарли достал телефон и набрал номер Джонаса. Телефон звонил и звонил, но Джонас не отвечал.

– Блядь!
– Уоррен захлопнул бардачок.
– Где твой пистолет?

Грей с трудом оторвал взгляд от дороги.

– Какой пистолет? Мне пришлось сдать его, когда я потерял свой значок.

Они свернули за очередной поворот.

– У тебя есть и другие пистолеты, - сказал Уоррен.

– Конечно, в моем оружейном сейфе дома. Но не здесь.

– Черт! Ты что, издеваешься надо мной? У тебя в машине его нет?

– Нет. Зачем? А у тебя?

– Три штуки. Один в бардачке, один под сиденьем, а другой на заднем сиденье с запасным колесом.

– Господи, Уоррен. У тебя проблемы. Ты ведь знаешь об этом, да?

– Да? Ну, прямо сейчас, я бы не стал возражать, если бы это означало, что вооружен.

Еще один поворот, на этот раз Чарли швыряет через сиденье на колени Риверу.

– Почему ты думаешь, что с ним там кто-то есть?
– Спросил Ривер, когда Чарли выпрямился и снова набрал номер Джонаса.

Ответил Уоррен.

– Зачем еще он пытался отправить какое-то зашифрованное сообщение, вместо того чтобы просто сказать, что ему нужна помощь?

Ривер кивнул.

– Ладно. В этом есть смысл.

Они резко остановились на красный свет.

– Боже мой. Жаль, что у меня уже нет мигалок и сирен.

– Может быть, кавалерия опередит нас там, - сказал Уоррен.

Поделиться с друзьями: