Не делай добра
Шрифт:
Джереми взмахнул пистолетом, как бы говоря: «Продолжай».
– Грей здесь?
– Спросил Джонас.
– Да.
– Теперь голос Чарли звучал настороженно. – А что?
– Передай ему, что я сказал «сайонара» (японское слово, которое переводится как «до свидания!»), хорошо?
– Э-э-э... хорошо. Есть причина, по которой ты хочешь, чтобы я попрощался с Греем?
Джереми прищурился, подходя ближе, пытаясь понять, не разыгрывает ли его Джонас.
– Не прощайся, - сказал Джонас дрожащим голосом.
– Это совсем не одно и то же. Мне нужно,
– Но...
– Обещай мне, Чарли. Пообещай, что скажешь ему прямо сейчас, хорошо? Мне нужно, чтобы ты передал ему «сайонара» от меня.
– Джонас, о чем ты говоришь? Ты куда-то собираешься?
Джереми подошел ближе. Дуло пистолета уперлось Джонасу в лоб.
– Чарли?
– Да?
– Я люблю тебя.
Джереми ударил Джонаса тыльной стороной ладони по лицу, сбив его с ног. Его телефон отлетел в сторону, из ванной, под кровать.
Джонас увидел только темноту.
Глава 24
Чарли повесил трубку, растерянно моргая.
– Это было странно.
Он был в доме Уоррена, который почти пустовал. Осталось всего несколько коробок, которые ждали, когда их отвезут по новому адресу в Лейквуде. Чарли стоял со своими друзьями, все семеро столпились на кухне, покончив с двумя пиццами на обед. Ривер и Грей только что открыли по второй бутылке пива.
– Что было странным?
– спросил Уоррен.
– Я не знаю. Весь разговор.
– Если бы он не знал Джонаса лучше, то подумал бы, что он был пьян или принял большую дозу викодина, которую прописал ему врач. То, как Джонас сказал «Я люблю тебя», а затем повесил трубку, прежде чем Чарли успел ему ответить, было совершенно странным.
– Что это было с Греем?
– Спросил Тейлор.
– Ты должен был попрощаться с ним?
– Я не знаю, - сказал Чарли, все еще глядя на свой телефон.
– Он сказал, чтобы я передал Грею «сайонара», но я понятия не имею почему.
– Подожди.
– Грей оттолкнулся от кухонной стойки и подошел ближе.
– Что он сказал?
– Я не знаю, почему он хотел, чтобы я попрощался с тобой, но он сказал...
Грей схватил Чарли за руку так сильно, что Чарли вскрикнул.
– Он попрощался?
– В его глазах была та безумная напряженность, к которой Чарли уже привык.
– Это то самое слово, которое он употребил? Или он сказал «сайонара»?
Чарли удивленно уставился на него, недоумевая, какое это имеет значение.
– Он сказал, что «прощай» имеет другое значение. Он сказал, что это должно быть «сайонара». Но я не знаю, собирается ли он куда-нибудь или...
– У него неприятности, - сказал Грей, отставляя пиво в сторону. Он повернулся к Уоррену.
– Нам нужно ехать туда прямо сейчас.
Уоррен даже не усомнился в его логике.
– Я сразу за тобой.
– Подожди, - сказал Чарли, но Грей тут же повернулся к Филу. Он достал из бумажника визитку и протянул ему.
– Позвони Гарбовски. Скажи ему, кто ты такой. Дай ему адрес Чарли. Скажи ему, что у нас, возможно, захват заложников и что я уже в пути.
Теперь все были начеку.
– Что? Что происходит?
– спросил Тейлор.
– Что происходит?
– Ситуация с заложниками?
– Спросил Чарли,
– О чем ты говоришь?
– Я иду с тобой, - сказал Ривер.
Грей посмотрел на него с полсекунды, оценивая. Чарли понятия не имел, умеет Ривер драться или нет, но он был достаточно крупным.
– Отлично, - сказал Грей.
– Пошли.
Они выбежали на улицу. Машина Эйвери загораживала дорогу всем остальным, и они вчетвером забрались внутрь: Грей и Уоррен - спереди, Чарли и Ривер - сзади. Никто не удосужился захватить пальто, но в крови Чарли было слишком много адреналина, чтобы чувствовать холод.
Шины взвизгнули по асфальту, когда Грей выехал задним ходом на улицу.
– Грей, что, черт возьми, происходит?
– Спросил Чарли.
– Неужели это слово тебе ни о чем не говорит?
– Грей зарычал, завел машину и нажал на газ. – «Сайонара»?
– Что? Нет! Я думал, это означает «прощай».
– Это его стоп-слово.
– Грей стиснул зубы.
– Во всяком случае, это было его стоп-слово. А вы, ребята, им не пользуетесь?
Чарли сглотнул. Они никогда в нем не нуждались. Джонас пошутил, что не хочет вспоминать какое-то случайное слово во время секса.
Какое-нибудь случайное слово, например «апельсины».
Джонас попросил его купить апельсинов по дороге домой.
– Господи Иисусе.
– Грей был прав. Джонас попал в беду. Он пытался подать Чарли сигнал, а когда это не удалось, поставил на Грея. Чарли никогда не был благодарен Грею за то, что у Джонаса было общее прошлое, до этого самого момента.
Они повернули за угол. Ривер влетел в Чарли. Раздался звуковой сигнал.
– Не убивай нас, пока мы не доедем, - проворчал Уоррен. Он открыл отделение для перчаток и начал рыться внутри. Чарли достал телефон и набрал номер Джонаса. Телефон звонил и звонил, но Джонас не отвечал.
– Блядь!
– Уоррен захлопнул бардачок.
– Где твой пистолет?
Грей с трудом оторвал взгляд от дороги.
– Какой пистолет? Мне пришлось сдать его, когда я потерял свой значок.
Они свернули за очередной поворот.
– У тебя есть и другие пистолеты, - сказал Уоррен.
– Конечно, в моем оружейном сейфе дома. Но не здесь.
– Черт! Ты что, издеваешься надо мной? У тебя в машине его нет?
– Нет. Зачем? А у тебя?
– Три штуки. Один в бардачке, один под сиденьем, а другой на заднем сиденье с запасным колесом.
– Господи, Уоррен. У тебя проблемы. Ты ведь знаешь об этом, да?
– Да? Ну, прямо сейчас, я бы не стал возражать, если бы это означало, что вооружен.
Еще один поворот, на этот раз Чарли швыряет через сиденье на колени Риверу.
– Почему ты думаешь, что с ним там кто-то есть?
– Спросил Ривер, когда Чарли выпрямился и снова набрал номер Джонаса.
Ответил Уоррен.
– Зачем еще он пытался отправить какое-то зашифрованное сообщение, вместо того чтобы просто сказать, что ему нужна помощь?
Ривер кивнул.
– Ладно. В этом есть смысл.
Они резко остановились на красный свет.
– Боже мой. Жаль, что у меня уже нет мигалок и сирен.
– Может быть, кавалерия опередит нас там, - сказал Уоррен.