Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Не волнуйся, всё будет хорошо. — тайлер прикоснулся лбом к ее лбу и отпустил.

***

том отстрелялся быстро, но мальчишку особо не слушали: доверия к нему не было ни на медяк. Да и какой вес могли иметь слова маленького оборванца для джентльменов, которые не знали, что такое бедность? Для них он был очередным мошенником, в лучшем случае портящим своим присутствием приличное общество, а в худшем — способным украсть кошелек. Из всех присяжных разве что один господин почтенного возраста что-то черканул у себя в блокноте.

Следующим свидетелем со стороны защиты выступала роуз. Возникла заминка. Когда рамолка спустилась к трибуне, оказалось, что долгое ожидание в

комнатке для свидетелей настолько вымотало ее, что идти самостоятельно она не могла. Габриэль помог ей дойти до места. Хотел было остаться рядом, но она качнулa головой и крепче схватилась за деревянный постамент. Не свалится же она за время ответов!

Гадалец наклонился к своему адвокату и что-то негромко произнес.

— Господин судья, я прошу разрешения принести стул свидетельнице. Она недавно очнулась от комы и не может долго находиться на ногах, — передал его слова мистер Питти.

— Я не против. Мисс Марино, не нужно геройствовать, вы могли предупредить о своем самочувствии, — пожурил ее судья и кивнул помощнику, чтобы принес стул.

— Мисс Марино, это правда, что вы познакомились с убитой в салоне? — спросил ее адвокат, когда роуз была усажена и готова отвечать.

— Да. Она пришла к тайлеру, чтобы разузнать об изменах супруга. Миссис бастер хотела развестись, но боялась, что муж ей откажет. К тому же в случае развода она оказывалась без средств к существованию — ее приданное давно пошло на благоустройство дома, а всё имущество было записано на мужа. разумеется, миссис бастер надеялась на компенсацию.

Присяжные недовольно заворчали. развод сам по себе был скандалом, и женщина, которая хотела на этом «нажиться», в их глазах выглядела уже не такой безупречной. И неважно, что супруг ей изменял: кто в нашем мире без греха?..

— Миссис бастер рассказывала вам о каких-то разногласиях с господином мэром? — продолжил расспрашивать мистер Питти.

— только то, что он охладел к ней в последние годы. Часто уезжал, не ночевал дома. тратил баснословные деньги по собственной прихоти. Собственно, так она и узнала об изменах: хозяйка ювелирной лавки спросила, понравился ли ей сапфировый браслет, но никаких подарков от супруга миссис бастер не получала.

— А что насчет мистера баcтера?

— Нас познакомил Даниэль Поул — художник, которому я позировала для картины. В тот день мистер бастер настоял на том, чтобы меня подвезти…

роуз рассказывала не таясь: о том, что испытывала под действием приворота, о попытке сбежать и разговоре над обрывом, о яде, который давали в больнице. К разговору с мистером Питти она была готова. Но даже когда мистер Крестор начал задавать провокационные вопросы, она отвечала уверенно и спокойно, не срываясь на гнев, хотя некоторые фразы, которые позволял себе обвинитель, заслуживали пощечины.

Лиззи немного отпустило. тайлер был прав — яркая рамолка невольно притягивала мужские взгляды, и, что бы она ни говорила, присутствующие джентльмены проникались к ней симпатией. Когда же ее расспрос закончился, и она встала, покачнувшись, несколько мужчин вскочили с места, чтобы помочь. Но роуз справилась со слабостью сама. Она поднялась к Лиззи и присела рядом: собиралась оставаться в зале до вынесения приговора.

— Я хотел бы вызвать мисс Лизетту Уоллис, — вдруг заявил судья, и Лиззи окатило холодом. — Несмотря на ее присутствие в зале суда во время дачи свидетельских показаний и тот факт, что она не была заявлена как свидетель, имя мисс Уоллис встречалось в нескольких показаниях свидетелей, и достаточно часто — в материалах дела. Мне бы хотелось прояснить детали. Мисс Уоллис, прошу пройти к свидетельской трибуне.

«Я справлюсь», — сказала себе Лиззи, спускаясь в зал. Она ещё никогда так не волновалась. Ладони вспотели, ноги

примерзли к полу. Ее бросало то в жар, то в холод, а когда она давала клятву, голос звучал жалобно и слабо. только под конец журналистка смогла взять себя в руки.

— Мисс Уоллис, расскажите, что случилось в доме господина мэра, — попросил ее судья.

Все взгляды скрестились на ней.

— В тот день мы с госпожой Хамель отправились к мистеру бастеру. Ее милость планировала обсудить аукцион, а я… — Лиззи сглотнула. рассказывать правду было страшнее, чем она представляла — как в омут с головой рухнуть. Но и лгать под клятвой она не собиралась. — Я хотела узнать, что стало с миссис бастер. Это правда, что я и мистер Марино расследовали это дело: мы подозревали, что случилась беда. Мне пришлось использовать миссис Хамель как предлог, чтобы попасть в дом, — повинилась Лиззи.

— Не отвлекайтеcь, мисс Уоллис, — кашлянул судья. — Сейчас мы не обсуждаем правомерность ваших действий.

— Извините, — Лиззи продолжила, стараясь не думать, как после объяснит это маме. — Мистер бастер ждал нас в гостиной. там же я увидела призрак его жены.

В зале стало тихо. редко когда медиумы говорили о своей связи с потусторонним миром так открыто, и слушатели жадно ловили слова.

— Господин мэр спрашивал вас, есть ли призраки в комнате?

— Да. Но миссис бастер выглядела напуганной и предупредила, чтобы я не говорила о ней. Если хочу уйти из дома живой, — чуть помедлив, добавила Лиззи.

Правильно сделала, что добавила. Несколько присяжных посмотрели на мэра, хмуря брови, а сам он что-то процедил сквозь зубы. разбирать, что именно, Лиззи не стала. Вряд ли что-то приятное.

— Протестую, ваша честь! Эти слова — не более чем выдумка! — поднялся со своего места мистер Крестор. — Нет доказательств, что призрак был в доме. Эта женщина просто пытается выгородить своего любовника! — Дрожа от негодования, он повернулся к присяжным. — Джентльмены, известный факт, что меньше месяца назад мисс Уоллис жила одна в доходном доме! Не для того ли, чтобы без помех встречаться там с подсудимым?

— Мистер Крестор, прекратите. Сейчас уже вы говорите бездоказательно! Я не потерплю подобного в зале суда, — рассердился судья.

— Прошу прощения, — скрипнув зубами, выдавил Крестор. — Я просто хотел напомнить, что словам свидетельницы нет подтверждения. Продолжайте, мисс Уоллис, — великодушно разрешил он.

— благодарю, — вежливо кивнула Лиззи, хотя гораздо сильнее хотела послать его к черту. — Чтобы поговорить с миссис бастер, я пролила на себя чай, а когда отправилась замывать пятно, ускользнула от горничной. Призрак провела меня до кабинета, где хранились долговые расписки, связанные с любовницами мэра, и флакон с ядом, которым он предположительно отравил свою жену. Я капнула из флакона на платок. Позже в лаборатории была проведена экспертиза, подтвердившая, что на платке яд. К сожалению, из-за того, каким образом были добыты улики, они не могут быть приложены к делу.

— Я рад, мисс Уоллис, что вы это понимаете, — кивнул судья, не высказывая иначе никакого недовольства ее поступком. — И после вы смогли благополучно покинуть кабинет?

— Нет, — Лиззи качнула головой. — Когда я была в кабинете, туда же подошли мистер бастер с неизвестным мне мужчиной. По совету миссис бастер я спряталась в нишу за гобелен.

— Да эта девчонка настоящая сорвиголова! — донеслось из зала, но Лиззи предпочла сделать вид, что не расслышала.

— На данный момент собеседник мистера бастера, которого встретила мисс Уоллис, находится в тюрьме по обвинению в убийстве сестры милосердия и попытке убийства мисс Марино, — пояснил мистер Питти для присутствующих. Вышло весьма своевременно: присяжные зашептались, озадаченные новостью.

Поделиться с друзьями: