Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что, не узнаёшь, мазила? — Яспис приосанился, довольный произведённым эффектом. — Не волнуйся, если я ещё раз наведаюсь к вам, вид будет прежним. Так меня хотя бы боялись.

— Яспис… — сказал, словно плюнул, Берилл, — Лучше бы молчал, я бы не узнал тебя и за человека принял. Отпусти принцессу.

— Кто ещё кого тут держит… — пробормотали колдун, но тихо. Похоже, Берилл не расслышал, так как следующее его слово было:

— Стреляй! — и Карминита тотчас отпустила тетиву.

Стрела врезалась в забор со звуком, что мы слышали из хижины. В месте удара возникли

полупрозрачные осколки и тут же осыпались. Словно стекло, что до этого было невидимым, треснуло и сломалось.

— Где-то зачарованные стрелы достал, гадёныш. А я эту защиту пол дня ставил… — привычным недовольным тоном ворчал Яспис.

— Подождите. Что вы делаете? — вмешалась я, попытавшись выйти из-за спины Ясписа. Но он задвинул меня обратно.

— Ваше Высочество, не волнуйтесь, мы вас спасём! — ответила Карминита, так и не открыв глаза.

Берилл навёл новую стрелу на колдуна. Чем больше я смотрела, тем больше хотелось их расцепить. Что они вообще делают? С каких пор они стали близки, чтобы так естественно обниматься?

— Я в полном порядке, — заверила я спасителей, но они не отреагировали. Не поверили?

— Ещё посмотрим, кто кого, — и колдун стал бормотать что-то едва слышное. О нет, он опять читает заклинание!

— Не надо! Стой! — тронула я за плечо Ясписа.

Он и не подумал остановиться. Неужели, его колдовство развеялось, и он больше меня не слушает?

Вместо этого моего возгласа послушался Берилл, опустив лук и посмотрев на меня.

Нет, ему-то как раз следует быть начеку! О дух колдовства, что же я наделала! Сейчас Яспис заколдует ещё и Берилла с Карминитой, а я больше не смогу ни на что повлиять!

Прежде чем колдун успел до конца вытянуть руку, я выскочила вперёд, закрывая их собой.

Яркая вспышка света на миг ослепила, а когда я открыла глаза, колдуна уже не было. Я отразила его магию… Но куда?

Внизу на месте Ясписа сидел ёжик. Я в оцепенении уставилась на зверька. Не может быть…

— Что это было? — спустя миг послышался взволнованный голос Берилла. Довольно близко.

— Не знаю. — я на всякий случай оглядела двор, хижину, и все окрестности, но не увидела Ясписа.

Рядом со мной маленький ёж, и больше никого.

Я присела и протянула руку ежу, предлагая взять его. Но зверёк фыркнул и побежал к высокой траве.

— Ловите его! — крикнула я Бериллу.

Тот в два шага обогнал ежа и преградил ему путь. Зверёк не долго думая обогнул Берилла, так и не попавшись в руки. Однако, подоспевшая Карминита схватила ежика и прижала к груди.

— Тише, тише, маленький, — похоже, служанка не сразу открыла глаза и не поняла, что происходит.

— Карминита. Я думаю, это не просто ёжик, это колдун, — озвучила я предположение.

— Разве? — Карминита посмотрела на зверька, вытянув руки. — Такой миленький?

И сопротивляющийся ёжик затих после этих слов.

— Я о таком не слышал, — нахмурился Берилл, — Возможно, колдун сбежал, и заменил себя зверьком…

— Нет, это всё из-за меня, — пришлось признаться, — давайте присядем, я всё расскажу.

Мы

переместились на кухню, где я и поведала о том, что узнала за сегодняшнее утро. Пришлось постараться, но мы нашли ещё две табуретки, так что за столом сидели все. Даже ёж, которого мы взяли с собой, сидел на руках у Карминиты и грыз маленький кусочек вяленого мяса из наших запасов.

— Прошу прощения, господин колдун, — Карминита дала заверьку ещё кусочек мяса, — Если бы я знала, то ни за что не отнеслась к вам так неуважительно.

— Его зовут Яспис, — помнится, он не любил обращения «господин колдун», так что Кармините стоит знать его имя.

— И нечего с ним церемониться, — добавил Берилл.

Яспис фыркнул и занялся мясом. Карминита наблюдала за этим с умилением на лице.

— Итак, вы думаете, что заклинание отразилось от вашей кожи, и колдун заколдовал сам себя? — резюмировал Берилл.

Поначалу я немного сомневалась, но чем дольше смотрела на поведение ежа и на его недовольную мордочку, тем больше узнавала в нём Ясписа.

— Да, — я тоже взяла полоску вяленого мяса. Всяко питательней тостов.

— И плохая новость в том, что колдун мне не поможет, так как он теперь ёж.

— Угу. — я ограничилась односложным ответом, потому как в данный момент была увлечена едой.

Берилл стучал пальцами по столу и разглядывал зверька, вполне мирно дожевывающего свой кусок. Поймав взгляд Берилла, ёж показал зубы и фыркнул.

— А хорошая в том, что на вас не действует магия, — продолжил охотник.

— Ага. Мне практически ничто и никто не сможет причинить вреда.

— Какая же это хорошая новость?! Как фея исцелит вас, если её волшебство тоже отразится? — Берилл с укором смотрел мне в глаза.

Я тут же перестала жевать. О духи, я так радовалась, что теперь неуязвима для разных тварей в этом страшном Колдовском лесу, что совсем не думала о других последствиях.

— Но, может, фея что-то придумает? — робко подала голос Карминита.

Да, возможно Роза подскажет, как мне избавиться от этого состояния самой? Только, надеюсь, обойдётся без любви. В любом случае, наш единственный консультант по волшебству теперь не может разговаривать. Только фырчит.

— Ладно, рассуждать бессмысленно. Мы берём ежа и идём к фее, — я поднялась из-за стола. — Там просим её расколдовать Ясписа, или даже сразу Берилла. И рассказать, что делать мне.

— Вы правы, нам нельзя терять времени, — Берилл последовал моему примеру. — Идём.

Вопрос, провожать нас Бериллу или нет, отпал сам собой. Нам вновь по пути.

— Только надо решить, что делать с яйцами, — вдруг вспомнила я. — Думаю, придётся их просто оставить.

— Какими яйцами? — отозвалась Карминита, собирая обратно в сумку наше мясо.

— Дракона. Они тут, и Яспис хотел, чтобы я их разбила.

— О духи, господин колдун! Разве так можно? — служанка пожурила пальчиком ежа, и тот замер, оторопев то ли от удивления, то ли от стыда. Что вряд ли. — Разумеется, мы берём их с собой! Надо помочь дракончика вылупиться.

— И как мы тут можем помочь? — спросил Берилл.

Поделиться с друзьями: