Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Самшит? Что ты тут делаешь?

Во взгляде Обсидиана проскользнуло отчаяние, он закрыл лицо руками.

— Ничего, — и Обсидиан направился к центральным воротам (благо, они были практически за его спиной).

— Не так быстро, — Берил опустил меня на землю и вновь достал лук.

Путь колдуну преградили рыцари, готовые к бою. Он остановился.

— Ничего не понимаю, — пробормотала Роза.

— Вы его знаете? — обратилась к ней я.

— Давно, с детства. Но он пропал, и мы долго не виделись. И выглядит он сейчас… по-другому. Как человек.

— Как

человек, а не как колдун? — решила уточнить я, хотя уже догадывалась, что Роза опровергнет это предположение.

— Как человек, а не как один из нас.

Головоломка начала складываться.

— Значит, из-за вас он… — начала я, но Обсидиан зло и резко перебил:

— Заткнись! Ещё хоть слово, и я за себя не ручаюсь!

Берилл натянул тетиву и прицелился.

— Молчу, — быстро сказала я, ведь с колдунами лучше не спорить. Я положила руку на плечо Берилла, давая понять, что стрелять рано. Обойдёмся без этого. Надеюсь, — Но могу я поговорить с вами наедине?

— Заходи в гости, поговорим, — усмехнулся Обсидиан, снова вскинул руки и поднял ветер. Он собрался сбежать?

— Куда?! — вмешался Яспис, до этого не участвующий в нашей перепалке.

Рядом с Обсидианом ударила молния, затем ещё и ещё, а Яспис угрожающие приближался к противнику. Обсидиан не остался в долгу, и одежда на Ясписе загорелась. Но наш колдун даже не обратил на это внимание. Очередное заклинание Обсидиана он «сбил» ударом кулака в челюсть. Я не заметила, в какой момент вцепилась в руку Берилла. Наблюдать так близко битву колдунов было страшно.

Но Яспис перешёл к привычному всем, не магическому, способу борьбы: повалил Обсидиана на землю, и принялся бить.

— Какого ежа ты вылез из дерева? За каким бараном вмешался? Что ты хочешь? Силы? Мы тут при чём?

— Берилл, — прошептала я любимому на ухо, — Его надо остановить.

— Зачем? Пусть выплеснет гнев, имеет право, — ответил он и на мгновение повернул голову в сторону лежащей у дерева Кармириты. Она ровно дышала, но не пришла в сознание.

Я не нашла, что возразить. Вместо этого протянула Берилла в сторону: проверить, как там моя верная подруга.

— Похоже, с колдуном справляются без нас, — вставил Арбутус. — Как же мы вернём долг?

— Можете помочь расколдовать мою сестру?

— Ох, да, я чувствую сгусток колдовства. Те две статуи — люди? Думаю, мы справимся.

— Речь шла только о сестре, — я повторила, чтобы они правильно поняли, и удалилась.

Берилл пошёл вслед за мной. Карминита была в порядке, и только лично убедившись в этом, я расслабилась полностью. Спустя пару минут нам удалось привести её в чувство. А ей — остановить Ясписа. И вот только тогда всё действительно закончилось.

Мы наводили порядок, связав Обсидиана и отложив разговор с ним на потом. Я попросила Розу охранять его. Думаю, так он не посмеет сбежать. Да и возможно им есть о чём поговорить…

— Ваше Высочество, меня кое-что беспокоит, — подошла ко мне Карминита. — Неужели, яйца дракончиков разбились?

— Не волнуйся, Карминита. Малыши наконец вылупились. Но у меня не было времени их найти.

— Тогда

я должна скорей это сделать! — она всплеснула руками и развернулась в сторону замка. Но врезалась в появившегося рядом Ясписа.

— Ты куда собралась, неугомонная? Тебе нужен отдых, — поворчал колдун.

— Я не могу бросить своих малышей одних! Прости, — и Карминита обошла его и побежала дальше.

— Малышей? У неё что, есть дети? — Яспис перевёл взгляд на меня в надежде получить ответ. Выглядел он при этом потрясённым.

— Да, трое, — я сделала театральную паузу. — Это детёныши драконов, и они только что вылупились.

— О духи, не шути так, — Яспис явно испытал облегчение. — Я к детям не готов. Но драконов придётся усыновить…

Последние слова он бормотал себе под нос и затем последовал за Карминитой.

Розелитта тем временем пришла в себя и пыталась уговорить Розу расколдовать Азурита. Берилл организовал заботу о раненых, я же взяла ответственность за наведение порядка. Слуги спасали деревья, сажая их обратно, а феи помогли волшебством растениям укорениться. Мачеха пила настойку валерианы в своих комнатах. За этими занятиями нас застал отец, вернувшись.

— Кто-то объяснит мне, что происходит? — раздался его громкий бас, и только тогда мы заметили короля, въехавшего со свитой в главные ворота.

— Конечно, отец, — я вышла навстречу с широкой улыбкой. — Рада тебя видеть.

— Агата? — он было хотел кинуться ко мне, но сдержался и подошёл спокойно. — Я тоже.

Впервые за долгое время папа обнял меня. Я нежно обняла его в ответ.

— Папа! — к нам прибежала Розелитта. — Ты представляешь, они хотят оставить Азурита таким!

— Роззи, рассказывайте по очереди и по порядку, — отец расцепил объятия. — Первая Агата.

— Но он же сейчас… — начала Розелитта.

— Агата, — с нажимом повторил отец.

От удивления я не сразу нашлась, что сказать. Впервые мне дали слово, а сестре — нет.

— Для начала, нам стоит присесть. Если кратко, то мы остановили колдуна, который устроил тут хаос из-за… Давайте присядем и я всё расскажу по порядку.

Все согласились и мы перешли в кабинет отца. Но сначала он распорядился посадить Обсидиана в темницу.

— Попросите фей помочь сделать так, чтобы он не сбежал, — продолжал распоряжаться отец.

По пути Берилл поприветствовал короля и доложил о состоянии рыцарей. Серьёзно никто не пострадал. Я попросила Берилла присутствовать при разговоре. А ещё в кабинет очень быстро прибежала мачеха, узнав, что мы тут.

Когда все собрались, я пересказала всё, начиная с побега из замка и заканчивая сегодняшней ночью. Я закончила, а отец молчал. Розелитта и королева, на удивление, тоже.

— Что ж, мне нужно время, чтобы подумать над этим, — наконец, произнёс отец. — Герцог Рододендрон, останетесь, после я хотел бы поговорить с вами.

— Я бы тоже хотела присутствовать при этом разговоре, Галит, — вмешалась королева.

— Это будет мужской разговор, — осадил её отец. — Но перед этим, Розелитта, Что ты хотела сказать?

Поделиться с друзьями: