Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— По крайней мере, вы надеетесь, что это так, — сказал Кир сухо.

Выражение лица Брэдшоу стало каменным. Он выглядел как человек, который закончил разговор.

— Я не знаю, кто убил Рэнди или другую женщину, — заявил он Киру сурово. — Я тут ни при чем. Я просто не хочу неприятностей.

Намереваясь продолжать давление, пока не определит, виновен пастор или нет, Кир услышал вибрацию своего телефона. Вытащив его, он прочитал текст, мелькнувший на экране.

«Ты можешь приехать в клинику?»

Его сердце пропустило удар. Сообщение

пришло от Линн. Он записал свой номер в ее телефон вчера вечером, настояв на том, чтобы она обязательно позвонила, если ей что-нибудь понадобится.

Всякий интерес к продолжению допроса Брэдшоу пропал. Однако Кир ткнул пальцем в бледное лицо пастора и предупредил.

— На вашем месте я бы не уезжал из города.

Глава 16

Нэш наслаждался глубоким, навеянным алкоголем сном, когда стук в дверь нарушил его покой. Он застонал, натягивая одеяло на голову. Что за чудовище тревожит человека до полудня в понедельник? Ведь есть же закон, запрещающий это? Если нет, то он обязательно должен быть принят.

Он попытался вернуться в темноту, которая дала ему временный покой, но стук продолжался с безжалостной решимостью. Кто бы ни находился снаружи, он не собирался уходить.

— Господи! — Поднявшись с кровати, Нэш натянул джинсы, которые бросил на пол, и направился в тесную переднюю комнату. В настоящее время он застрял в отремонтированном гараже позади дома матери. Если бы она услышала переполох, то поспешила бы через задний двор, чтобы сунуть свой нос в его дела. — Минутку! Я иду, — крикнул он, его голова раскалывалась.

Сколько он выпил прошлой ночью? Полную бутылку водки? Открыв дверь, он поморщился. Утро было хмурым, низко висели толстые серые облака, но все равно света оказалось достаточно, чтобы заставить его сузить глаза.

— Доброе утро, Нэш, — произнесла невысокая женщина в ярко-красном пальто, обтягивающем ее полную фигуру, проходя мимо него.

— Черт, Челси. — Он захлопнул дверь и повернулся лицом к своей незваной гостье. — Ты знаешь, который час?

Она пожала плечами.

— Уже почти девять часов.

— Понедельника.

— Я приходила вчера после обеда. Ты сказал, что будешь здесь.

Нэш смутно помнил, как Челси загнала его в угол в церкви. Как будто он собирался обсуждать их сексуальные выходки в присутствии матери. «Тупая стерва».

— Я был в баре, чинил туалеты. — Он запустил пальцы в свои спутанные волосы. Чистая правда. Он несколько часов задыхался от канализационного газа, прежде чем ему удалось прочистить засорившиеся трубы. — Это проклятое место высасывает из меня жизнь.

Челси расстегнула пальто и пожала плечами. Несомненно, чтобы продемонстрировать кашемировый свитер, который обтягивал ее пышную грудь. Небрежным движением она бросила пальто на потрепанный стул, заваленный пустыми коробками из-под пиццы. Вся квартира представляла собой свинарник, но у него не хватало сил на уборку, да и интереса к этому тоже не было. Возможно, пришло время пригласить маму на ужин. Она бы осмотрелась и принялась наводить порядок.

Челси изучала его в замешательстве.

— Я думала, ты любишь бар?

— Мне

нравится быть владельцем бара. — Он скривил губы. — Я ненавижу быть его хозяином.

— В этом нет никакого смысла.

Нэш фыркнул. Его мимолетное увлечение этой женщиной не имело ничего общего с ее мозгами. И это хорошо, поскольку у нее их не имелось.

— Множество вещей не имеет для тебя смысла.

Она по-детски надула нижнюю губу.

— Не нужно быть злым.

— Вот такой я в девять часов утра в понедельник.

Она обхватила себя руками. Как будто защищаясь от предстоящего удара.

— Нам нужно поговорить.

Нэш застонал. Хуже, чем, когда его вытаскивают из постели с похмелья, могло быть только преследование со стороны брошенной любовницы.

— Зачем?

— Потому что я имею право знать, не соблазнил ли ты меня только для того, чтобы заполучить наркотики.

— Соблазнил? — Он засмеялся. — Ты пыталась залезть ко мне в штаны с тех пор, как я начал встречаться с Линн. Если кто и был соблазнен, так это я.

Уродливый румянец окрасил ее щеки. Челси никак не могла опровергнуть это обвинение. Может, она и моложе Нэша, но действовала агрессивно в своих попытках привлечь его внимание.

— Это не ответ на вопрос, — упрекнула она.

— Ты не хочешь, чтобы я на него отвечал.

Ее румянец потемнел.

— Ты использовал меня.

— Чушь. Это был взаимный обмен.

Ее глаза расширились в неверии.

— Ты шутишь?

Нэша мутило, и у него раскалывалась от боли голова. Он уже вышел из того возраста, когда можно пить сколько угодно без последствий. Это знание только усиливало его злость на то, что ему приходится иметь дело со своей глупой любовницей.

— Ты задыхалась от желания получить хороший, жесткий трах, а мне понадобились лишние деньги, — сказал он ей резким тоном. — Баш на баш.

Он услышал, как она с шипением выдохнула через губы. Как будто ее ударили.

— Все говорили, что ты свинья. Слышала, как они предупреждали доктора Гейл, что ты недостаточно хорош для нее, но я им не верила. Я думала…

— Что? — потребовал он, когда ее слова оборвались. — Что я плохой мальчик с золотым сердцем?

— Да, что-то вроде этого. — Она фыркнула, рывком вытирая слезы со щек. — Я идиотка.

Против воли, сердце Нэша скрутило от сожаления. Что с ним происходит? Он действительно всегда был высокомерным. И эгоистичным. Но при этом оставался веселым, обаятельным, любителем вечеринок. Теперь он чувствовал себя старым и озлобленным. Как будто растратил свою жизнь впустую, несмотря на то, что ему еще не исполнилось тридцати.

— Черт. Прости меня, Челси. Я не хотел тебя обидеть, — пробормотал он. Затем вздохнул. — Я много чего не хотел.

— Например?

Он нетерпеливо махнул рукой, указывая на затемненную комнату.

— Я не из тех чудаков, которые беспокоятся о том, чтобы быть «в согласии» со своими чувствами, но не нужно быть гением, чтобы понять, что моя жизнь сложилась не так, как ожидал, — сказал он кислым тоном.

— А чего ты ожидал?

— Я собирался играть в футбол в первом дивизионе. Может быть, даже стать профессионалом.

Поделиться с друзьями: