Не стой у мага на пути! 4
Шрифт:
— Я понимаю, мастер Ирринд, — отозвалась она, но хочу проверить силу одной руки. — Ведь концентрировать силу воздействия я могу пока только без спешки и в удобных для меня условиях. В бою это невозможно.
— Пока невозможно, — поправил ее я, оценив усердие своей возлюбленной.
— Невозможно пока… — повторила госпожа Арэнт мои слова, тут же вокруг ее дрожащих от напряжения пальцев возник светящийся туман. За несколько секунд вода в графине превратилась в лед. При чем промерзла на всю глубину так быстро, что стеклянный сосуд разлетелся на куски.
— Шет дери! Я тоже так хочу, Райс! — воскликнула Флэйрин, едва не расплескав бокал с кровью. — Ты должен научить меня!
К столу подбежал Салгор и Гурвис, видевшие
— Ваше сиятельство! Вы теперь тоже ученица мастера Ирринда? — вопросил Салгор. Мне показалось, что в словах этого хитреца скрыта легкая ирония.
— Да, Салгор. Конечно, мне до твоих успехов очень далеко, но мастер Ирринд не обделил вниманием и меня, — не без удовольствия ответила графиня.
— Райс, ты слышишь меня?! — вампирша Флэй ткнула меня в бок.
— Да, дорогая. Прости, но тебя обучить этому не получится. Как Ольвию не удалось обучить технике быстрых движений, так и тебя не получится обучить температурной магии. У каждой их вас есть свой врожденный талант. Я лишь освободил его для использования в тебе, вот теперь в Ольвии, — пояснил я принцессе.
Наш завтрак вышел не долгим. Все были воодушевлены предстоящим полетом, спешили закончить с едой и начать сборы. Две повозки: одна с провизией для нас, вторая с едой для дракона — уже стояли во дворе. Поскольку до оговоренного места встречи с Гирхзеллом мы решили идти не через Столичные ворота, а через Луврийские, то вышли еще до Часа Тени. За Южным рынком на небольшой площади у древнего алтаря Велиссы, нам предстояло встретиться с бароном Лоррисом и его людьми. Уже оттуда, кто пешком, а кто на двух каретах госпожи Арэнт добраться до места посадки дракона.
На данный момент я опасался лишь одного: что погрузка затянется. Не так легко перетянуть на спину Гирхзелла провиант и весь походный скарб, приготовленный в ордене «Щитов Лорриса». А это означало, что Гирхзелла обязательно заметят с полетной башни и, скорее всего, распорядитель отправит охранников к пастбищу. Вернуть дракона им будет не по силам, а вот испортить нам настроение и попытаться убедить барона Лорриса в «незаконности» наших действий они вполне могут. Тем более, если помимо охранников полетной башни к тому месту подоспеют городские стражи и заносчивые гвардейцы герцога Альгера — с ними вполне может случиться стычка.
Своими опасениями я поделился с бароном в то время, пока мы ждали на площади еще троих из его команды — они отлучились на Южный рынок, чтобы взять лишний бочонок вина и эль в дорогу.
— Я тоже об этом думал, мастер Ирринд, — ответил мне Гервел, щурясь от яркого солнца и часто поглядывая на небо. Наверное, он ожидал увидеть там нашего дракона. — Если вы переживаете, что после претензий этих… — он неопределенно кивнул в сторону, наверное, имея в виду полетную башню или герцога, — мои люди откажутся от нашей затеи, то вы ошибаетесь. Как ошибались, что ее сиятельству госпоже Арэнт будет сложно уговорить нас оказать вам помощь. В своей жизни я руководствуюсь законами чести и здравого смысла, поэтому никакие указания на выдуманные правила для меня не имеют большой силы. Если ваш Гирхзелл решил больше не работать на полетников — то это его право. Дракон — разумное существо, и вы верно подметили: он от рождения свободен, как и любой дракон, перевозящий пассажиров и грузы всего лишь за еду.
— Но едят драконы хорошо! — рассмеялся стоявший рядом Шерлинс, скинув со лба свои каштановые кудри и покосившись на повозку — в ней лежали крупные куски говядины, прикрытые от мух соломой. — Это ему на сколько хватит? На день?
— На один прием! — поддержал его веселье другой мечник, имени которого я еще не знал.
В повозке с едой
для дракона было полторы бычьих туши, порубленных на куски и четыре барана. На сколько хватит этого мяса я не знал. Надеюсь, дня два-три Гирхзеллу не будет голоден. Я обещал ему корову, вот — исполнил обещанное с лихвой. А дальше Гирхзеллу придется жить охотой, и отвыкать от готовенького. Ведь свобода имеет не только бесспорные плюсы, но и минусы. Еще я слышал, что драконы не слишком прожорливы, при необходимости могут не есть днями, поскольку их питает не только естественная пища, но и магическая энергии.Когда мы уже были готовы отправиться к пастбищу, я заметил, что тот самый курчавый красавчик Шерлинс так и вьется возле Флэйрин. Вампирша, пряталась от солнца в тени полуразваленной арки, и этому рыцарю дамских сердец трудно было устоять, чтобы не увлечь ее разговором. А Флэйрин в очередной раз доказала, что она никогда не против мужского внимания: охотно отвечала смехом на шутки мечника, иногда с этаким вызовом поглядывала на меня, словно давая понять, что ее могут увести. Намек принцессы я понял, но решил поговорить об этом вечером или ночью, которую я должен был провести сегодня с Флэйрин.
К пастбищу, что за водяной мельницей, мы добрались незадолго до начала Часа Лилий. Путь лежал мимо дома Талонэль, и я видел, как посерело лицо Салгора, когда он глянул на маленький домик в саду, полном цветов. Мне самому стало горько, так что к горлу подкатился ком. Увы, такова жизнь, и не всегда в ней получается все так как хочется. Иногда мы теряем людей, которых любим.
Когда мы прибыли к назначенному месту, Гирхзелла еще не было. Обе своих кареты госпожа Арэнт отпустила сразу, едва мы выгрузили из них вещи. Чуть позже подъехали повозки с шатром, палатками и походным скарбом ордена «Щитов Лорриса», на котором восседало несколько мечников.
Пастухи, что пасли поблизости стада кров, с интересом поглядывали в нашу сторону и недоумевали, что за глупостью мы занимаемся: стаскиваем грузы с повозок в столь пустом, никчемном месте. Недоумение из было недолгим. Когда над лесом появился дракон и, быстро снижаясь, направился в нашу сторону, пастухи забеспокоились. Едва огромная тень Гирхзелла, накрыла пастбище, коровы заблеяли и бросились врассыпную.
— О, Волгарт! — вскликнул Керсли, застыв с распорками для шатра на плече и глядя в небо. — Как он огромен! Господин Ирринд, он не подавит нас? Вы хоть как-то управляете его посадкой!
— Господин Керсли, драконы вполне разумные существа. Уж точно поболее, чем лошади. Не беспокойтесь! — ответил я и услышал в своем сознании ментальное приветствие Гирхзелла: «Светлого тебе неба, отец! Я думал над твоими словами всю ночь! Я полон благодарности тебе!».
Его приветствие едва не вызвало мой смех. Вот как мне ответить? Приветствую, мой сын?! Из меня всегда был не очень хороший родитель. Ну не мое это, быть в роли отца, хотя быть таковым приходилось много-много раз.
«Легких крыльев тебе, мой друг!» — отозвался я, отходя подальше от людей барона и госпожи Арэнт. — «Садись аккуратнее — народ волнуется, не подавишь ли ты их».
Запрокинув голову, дракон издал долгий шипящий звук и, часто хлопая крыльями, опустился шагах тридцати от кучи приготовленных вещей. Ветер от его крыльев, гулявший по траве и поднимавший пыль, тут же стих.
«Поднимешь все это и всех этих людей?» — спросил я и добавил: — «Смотри, Гирхзелл, если для тебя это тяжело, говори сразу. При необходимости мы можем оставить часть груза и часть людей».
«Грузите», — ответил он. — «Чувствую запах мяса!»
«Обещанная тебе корова», — пояснил я. — «Даже несколько больше. Если голоден, можем накормить прямо сейчас».