Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты так думаешь?

– Нет, - тяжело вздохнул Стерлинг.
– Знаете, я бы на месте Алистера сейчас посадил бы лорда Стерлинга за решетку. И Ваенга. И Цвенга. Мы не знаем, кто именно замешан, - потер лицо руками Джерри.
– Старшие или средние, а может, вообще - наши друзья. И это самое противное. Я подаю руку на приеме Стефану Цвенгу, а он потом этой самой рукой платит, чтобы меня застрелили.

Дверь (уже свежая, новенькая) открылась, в мастерскую ввалился Макс, отряхиваясь и ругаясь.

– Развелось идиотов на мобилях, - сердито заявил он.
– Меня

окатили грязью, представляете? Меня, начальника ловчей службы! У нас проблемы, ребята. Джеральд, нужна твоя помощь.

– Что опять?
– театрально вздохнул Браенг.
– Взрыв? Ограбление банка?

– Хуже. Алистер хочет летать. На аэростате.

Джеральд сказал нехорошее слово и нахмурился. Единственного короля Галлии представить себе пассажиром он пока не мог.

– Может, Алистер потерпит пару лет?
– с надеждой спросил он.
– Я не готов брать на себя такую ответственность.

– Ты помнишь, как рвался летать дядя Кир?
– грустно произнес Оберлинг.
– Так вот, его величество тоже... настаивает. И грозится урезать финансирование. Кажется, он полон решимости доказать всем старикам, что он - король прогрессивный. Готов даже сдать экзамен на второго пилота, он же огневик.

Нехорошее слово следом за Джеральдом сказал и Стерлинг. Причем не одно. А еще говорят, что аристократы не ругаются! Глупости, еще как ругаются - причем в высшей степени виртуозно.

– Вот это я называю настоящим испытанием, - буркнул Джеральд.
– Ох, за что мне всё это?

– А мне за что?
– спросил Оберлинг грустно.
– Я ведь его сопровождать должен.

– Вы с братом, кажется, мечтали летать, - меланхолично заметил Яхор, ковыряющийся отверткой в протезе.
– Вот и полетаете... А Аяз-дэ летать не мечтал, но без него не обойтись.

– Да уж, по протоколу с Алистером еще и целитель должен лететь. Яхо, не хочешь Беллу взять?

– А ты не хочешь Мелиссу взять?
парировал Яхо.
– Или Софи, например?

Роберт Стерлинг бросил на Максимилиана острый взгляд, весь напрягшись. Он братьев не различал и все еще был уверен, что перед ним настоящий Максимилиан Оберлинг. Он и без того подозревал мужа сестры в адюльтере, а теперь убедился, что даже Яхор в курсе ситуации.

Когда “Макс”, еще немного поболтав с инженерами, вышел, Стерлинг под надуманным предлогом последовал за ним, и как раз вовремя: в мобиле Оберлинга сидела журналистка собственной персоной. Хоть она и пряталась под навесной крышей, не узнать эти кудри было невозможно. Оберлинг, перегнувшись через сиденье, жадно ее целовал, и Стерлинг понял, что они делают это далеко не в первый раз.

Стерлинг понял, что дальше тянуть уже некуда. Он отправился прямиком к сестре в дом. Он застал там вполне идиллическую картину: Мелисса с Изабеллой пили чай с пирожными и весело болтали о весенней коллекции зонтиков мадмуазель Дюпрэ. На миг он даже заколебался, до того девушки были спокойными и хорошенькими. Может, не стоит?

Но Мелисса, завидев брата, приветственно отсалютовала ему чашкой и заявила:

– Роб, милый, как хорошо, что ты пришел! Макс обещал меня сводить в театр сегодня, но

у него дела, да и мне уже, признаться не до театров. Я рада тебя видеть, братец!

Дела? Видел он, какие у него дела - с рыжими волосами, между прочим.

– Прости, Мел, но я должен тебе это сказать, - Роберт был бледен, но решителен.
– Макс тебе изменяет.

– Что?
– растерянно пискнула Мелисса, невольно хватаясь за живот.

29. Разоблачение

– Это правда. Я сам был свидетелем. Они с репортершей любовники.

– Роберт, ты идиот?
– зло спросила Изабелла, подхватывая осевшую Мелиссу.
– Она на сносях, а ты вываливаешь вот так. Подождать не мог? Ух, какая она тяжелая!

– Чего ждать, Бель? Когда она родит? Скажут, что молодую мать тревожить нельзя, что молоко пропадет, что младенец, всё чувствует.

– Я погляжу, у тебя отличные познания в физиологии беременных женщин.

– Да уж имеются, у меня у приятелей в последнее время у всех дети народились. Только и разговоров про пеленки и колики.

– Мел, эй, Мел, - Белла прикладывает пальцы к вискам потерявшей сознание женщины.
– Ты как?

– Как же так?
– всхлипнула Мелисса, открывая глаза.
– Я не могу поверить! Роберт, ты не мог ошибаться?

– К сожалению, нет. Я застал Макса и его любовницу в совершенно недвусмысленном виде.

– Где?
– Мелисса подскочила с решительным видом.
– Я должна сама увидеть женщину, на которую он меня променял! Бель, ты пойдешь со мной!

– Не стоит, Мел, - Изабелла виновато опустила глаза.
– Я знаю, о ком говорит Роберт. Это репортерша Софи Доган.

– Ты знала?
– с ужасом спросила Мелисса, снова бледнея.

– Мне кажется, все уже знают, Мел, - тихо сказал Стерлинг.
– Она же постоянно в его управлении отирается. И он ее везде возит.

Мелисса неожиданно вздохнула и устало опустилась на диван, подкладывая под поясницу подушку.

– Боги, Роберт, ну зачем меня так пугать! Давно это началось?

– Пару недель назад.

Мелисса глубоко дышала, успокаивая сердцебиение. Слава богам, а она-то уж подумала, что Макс и в самом деле ей изменяет, пользуясь тем, что не живет сейчас с ней! А это Тьен, всего лишь Тьен! Хотя, конечно, козел он, так брата подставлять. И ее. Как ей теперь объяснить Роберту, что не нужно раздувать скандал, и вообще болтать не нужно? В голову ничего не шло.

– Мел, солнышко, если ты хочешь развода...

– Нет, - заорала Мел.
– Ни в коем случае!

– Нуда, после родов лучше...

– Никакого развода, - твердо сказала Мелисса, морщась от неожиданно прострелившей поясницу судороги.
– Всё это глупости. Я люблю Макса, пусть все будет как есть.

– Милая, если ты боишься, что будет скандал...

– Роберт!
– Мелисса гневно посмотрела на младшего брата.
– Успокойся. Никакого скандала не будет. Я Максу доверяю.

– Ты дура?
– не выдержал Стерлинг.
– Я же тебе говорю, что видел лично!

– Хорошо, - рявкнула Мел. — Значит, я его прощаю. Всё? Вопрос закрыт?

Поделиться с друзьями: