Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не то, чем кажется, не те, кем кажутся
Шрифт:

— Я получил. И порвал. Да, я знаю, как меня можно назвать. А восстановленные официальные бумаги они, видишь ли, не берут.

— То есть ты уже был в Гринготтсе? — уточнил Руквуд. — Ай, молодца. Ну всё… попляшут они у меня!

— Это ты о ком и чём?

— А о том, что такое поведение мы им выкатим как вмешательство в дела волшебников.

— Я же сам…

— Ты им лично во всем признался?

— Ну знаешь... Я, пожалуй, в некотором

отношении был тем еще кретином, но уже лечусь.

— Вот и отлично, — хохотнул Августус. — Значит, это мы с тобой случайно разорвали вместе с прочими бумагами в пылу ссоры.

— Бред.

— А какая разница?

— Хм. Ладно. И что дальше? Представление под названием «Трепещите, гоблины, сейчас вас съест один дотошный невыразимец?»

— Ну, я не настолько голоден, чтоб не поделиться с тобой. Вдвоем мы их точно укатаем!

— Сказал один редкостный проныра… — начал было Северус, но Августус его перебил:

— Пока жив — к твоим услугам.

— Ну да, ну да. И что ты потребуешь за свои услуги?

— Да ничего такого, чего ты в молодости не требовал с Малфоя за свои. В библиотеке посидеть, фамильные трактаты полистать.

— Начинаю задумываться, что у тебя есть что-то на Принцев…

— И совершенно правильно. Ой, что е-е-есть... — предвкушающе протянул Августус. — Такое есть, что я, если честно, готов тебя лично хоть на буксире тащить к твоему наследству, чтоб потом иметь право заглянуть туда одним глазком.

— Да? — Северус явно заинтересовался.

— Нет, — смеясь, фыркнул Августус. — Я ничего тебе не скажу. Доберешься в свой дом — сам увидишь.

— А это «одним глазком» случайно не превратится в переезд всего твоего отдела в мою библиотеку?

О как. Уже твою… Не представляешь, как это меня радует!

— Шантажист мордредов.

— Пока что твой личный. Уважай, цени, люби… ладно, последнее не обязательно, но чаю мог бы и предложить!

* * *

Малфои и Снейп уже второй день были как на иголках — итоговые расчеты оставили вопросов не меньше, чем их было изначально. В переводе на человеческий язык итоговый вердикт звучал как: "Не попробуешь, не узнаешь". Гарантии успеха составляли пятьдесят на пятьдесят, но если не поторопиться, то его вероятность уменьшалась — надо было спешить.

Нарцисса сидела на специально модернизированном Успокоительном — младенцев она кормила лично, не доверяя никому, и для того чтобы минимизировать влияние на них, Снейп едва из собственной кожи не выпрыгнул, но правильное зелье сварил. Плюс был в том, что нервничать и паниковать у него уже ни времени, ни сил не оставалось.

Наконец полыхнул изумрудным пламенем камин, и перед ними предстали прекрасно всем известный Августус Руквуд и совершенно белый — что седыми волосами, что кожей, что одеянием, незнакомый старик.

— Позвольте мне представить вам того, кого я искал уже долгие годы: Фергус Блишвик, лучший ритуалист Магической Британии со времен Арчера Эвермонда [4] .

При

звуке этого имени Люциус и Нарцисса схватили друг друга за руки и едва не бросились к старику.

4

 министр магии, 1912-1923 г.

— Вижу, мне не обязательно представляться, — улыбнулся тот в аккуратную седую бороду. — Знаю, вы искали меня, но в то время я предпочитал не появляться на людях. И вообще собирался уже отойти с миром. Но вот этот мальчик с римским осенним именем так старался убедить меня в том, что я еще пригожусь, что пришлось остаться и проверить. Вышло, что придется мне еще потрудиться, и будет это на благо многим.

Глаза, старчески-белесые, вдруг блеснули ярким синим, когда он взглянул на подошедших к нему хозяев дома.

— Не ваши грехи, но расплачиваться вам, — вынес вердикт старец Люциусу Малфою.

Тот лишь кивнул, помрачнев.

— Поглядим, что можно будет сделать, — старик посмотрел на Нарциссу. — Вы оба способны изменить много больше, чем вы думаете. Главное — искреннее желание.

Нарцисса нервно сжала пальцы мужа.

— Что ж, приступим.

Старец довольно бодро прошел к центру комнаты, где осмотрел сложнейший рисунок, сделанный Руквудом и одобрительно кивнул.

— Двойняшки пока еще — одно целое. Ритуал будет сразу для обоих, — распорядился он.

Люциус вздрогнул, но промолчал. Нарцисса осторожно передала плетеную двойную люльку Блишвику. Тот удивительно легко подхватил из нее мирно сопящих малышей, уложил в самый центр нарисованного цветка и окутал облаком тепла.

— Здесь не хватает еще одного ребенка, женщины и двоих юных магов, — продолжил старик и обернулся к Руквуду. — Где твои жена и сын? Где те, что сумели разбудить дом Блэков?

— Но это мой сын и еще двое, — начала было Нарцисса и осеклась. — Хотя я поняла, сейчас.

Пара взмахов палочкой, и несколько патронусов растворились в воздухе.

— Родители должны занять два нижних угла, встав каждый по центру своего лепестка, — Блишвик указал места.

Нарцисса за пару шагов встала рядом с детьми. Люциус встретился взглядом со Снейпом, тот кивнул: "Иди. Ты — глава рода".

Раздался стук в дверь, и домовик провел в зал Гарри и Гермиону. Руквуд тут же увлек их в сторону, чтобы объяснить, что происходит и что от них требуется.

— Раз уж я решил продолжить оба рода, — заявил Гарри спустя несколько минут, занимая верхний правый лепесток цветка, — то готов войти "на полных правах".

— Получается, я стану… — немного замялась Гермиона, — совсем настоящей Блэк? Ой, а я… не изменюсь, как они?..

Нарцисса грустно улыбнулась и протянула руку, приглашая ее занять место.

— Не бойтесь, Гермиона, та часть крови Блэков, что есть в вас, давно проявилась, вам лишь надо вспомнить, как и в чем это выражалось.

Поделиться с друзьями: