Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не вся трава зеленая
Шрифт:

Допрос Ньюберри снова был краток:

– Как было установлено время наступления смерти?

Свидетель ответил, что принимал в рассмотрение температуру живого тела, температуру окружающего воздуха в ту ночь, приблизительно определил температуру внутри плавучего домика и учел развитие трупных явлений.

– А как насчет содержимого желудка? – спросил Ньюберри. – Разве по содержимому желудка нельзя установить, через какое время после последнего приема пищи наступила смерть?

– Содержимое желудка ни о чем не говорит, – объяснил медэксперт. –

Последний раз пищу принимали за несколько часов до наступления смерти.

Я передал Ньюберри записку:

«Выясните, в каком состоянии находился плавучий домик, – писал я. – Горел ли электрический свет в то время, когда было обнаружено тело? Пользовались ли газовой плитой, что могло повлиять на температуру внутри дома. Не могла ли таким образом произойти ошибка в определении времени смерти? Поинтересуйтесь, разве не является истиной утверждение, что трупное окоченение иногда развивается очень медленно, а иногда процесс происходит почти моментально, в особенности если смерть наступает во время горячего спора или ссоры, отчего повышается кровяное давление?»

Ньюберри внимательно прочитал записку, скомкал ее и бросил в корзину для мусора. После этого он еще раз обратился к свидетелю:

– У меня больше нет вопросов.

Медицинский эксперт покинул свидетельское место.

Обвинитель представил суду заверенную копию свидетельства архива огнестрельного оружия, в которой указывалось, что Мильтон Карлинг Колхаун приобрел револьвер 38-го калибра марки «смит-и-вессон», с длиной ствола 1 7/8 дюйма, с заводским номером 133347, с пятизарядным барабаном. Оружие было куплено в компании «Сьерра спортинг» три года назад, в марте. Была представлена ксерокопия архивной записи за подписью Мильтона К. Колхауна и с его адресом.

Робертс сказал:

– Я прошу занять свидетельское место сержанта Фрэнка Селлерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.

Селлерс присягнул с равнодушием человека, который уже давал показания в суде тысячи раз.

Вопросы обвинителя были направлены на установление профессиональных качеств Селлерса и на выяснение, находился ли сержант утром двадцатого в Калексико.

– Что привело вас в Калексико? – спросил Робертс.

– Шеф полиции в Калексико просил наше управление оказать кое-какую техническую помощь в связи с делом…

– Одну минутку, – перебил его Ньюберри. – Поскольку это дело не связано с рассматриваемым в суде, я протестую против заявления свидетеля как некомпетентного, не имеющего отношения к делу, несущественного.

– Здесь есть косвенная связь, – начал было Робертс, – но мы снимаем вопрос.

Ньюберри улыбнулся с таким видом, как будто совершил нечто существенное, а не просто лишил меня информации, которую я хотел почерпнуть из слов сержанта.

– Но вы находились в Калексико утром двадцатого числа?

– Да, сэр.

– В котором часу?

– Я прилетел самолетом примерно в половине шестого утра.

– И что вы сделали?

– Я доложил о своем прибытии местной полиции.

А потом что?

– Позже я отправился в отель «Де Анза», чтобы позавтракать.

– И что произошло, когда вы вошли в ресторан отеля «Де Анза»?

– Я увидел там частного детектива Дональда Лэма. Я был знаком с ним раньше. Наши пути пересекались. Он находился в отеле в компании некоего Мильтона Карлинга Колхауна, подсудимого на данном процессе.

– Вы с ними говорили?

– Да. Я поинтересовался, чем занимается Лэм в Калексико, и мне дали понять, что он работает над одним делом и что подсудимый – его клиент.

– И что потом?

– Потом в ресторан вошел сотрудник полиции Калексико, отозвал меня и сообщил, что на окраине города обнаружен труп. Я отправился вместе с полицейским к месту преступления. Это был плавучий домик на понтонах, прицепленный к пикапу марки «Форд».

– Вы пытались обнаружить возможное оружие убийства? – спросил Робертс.

– Да, пытались, – ответил сержант Селлерс.

– Оружие было найдено?

– В тот раз нет.

– Что вы имеете в виду?

– Я хочу сказать, что оружие убийства было найдено позже.

– Кто его нашел?

– Насколько мне известно, – сказал Селлерс, – оружие убийства было найдено Дональдом Лэмом.

– Дональд Лэм присутствует в зале суда?

– Да, он сидит в первом ряду.

– Я прошу разрешения временно отпустить этого свидетеля и вызвать Дональда Лэма для дачи показаний.

– С какой целью? – спросил Ньюберри.

– Чтобы свидетель показал, как он нашел орудие убийства.

– Я считаю это нарушением процедуры.

Судья Полк нетерпеливо покрутил головой:

– Мы не будем заострять внимание на технической стороне ведения процесса. Во всяком случае, не сейчас и не здесь. Пусть свидетель вернется на свое место, пока Дональд Лэм будет давать показания. Мистер Лэм, встаньте.

Я встал.

– Поднимите правую руку.

Я поднял правую руку.

Судебный клерк сказал:

– Поклянитесь говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог!

– Клянусь, – присягнул я.

У меня спросили фамилию, адрес, род занятий и внесли в протокол. Я занял свидетельское место.

Очевидно, Робертс хорошо подготовился и отрепетировал вопросы:

– Вы выезжали на место убийства?

– Я не знаю, – ответил я.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, что там не было трупа, когда я там оказался.

– Но вы приехали на то место, где находился пикап с прицепом?

– Я не знаю.

– Ладно, вы приехали потому, что предполагали, что в этом месте было совершено убийство?

– Возражаю, – сказал Ньюберри. – То, что предполагал свидетель, не может приниматься в рассмотрение судом.

– Хорошо, – огрызнулся Робертс. – Я снимаю вопрос. Я обращаю ваше внимание на план, или чертеж, северной части города Калексико. Мистер Лэм, это вам о чем-нибудь говорит? Вы можете сориентироваться по этому плану?

Поделиться с друзьями: