Небесная танцовщица и капитан
Шрифт:
Элли закатила глаза и фыркнула. Спасибо, не надо ей такой судьбы – столкнуться с ледяным айсбергом. Растопить его не хватит никакого огня.
Тетя Дженни по-доброму усмехнулась.
– На концерте для пассажиров ты должна блистать. Капитан увидит тебя в танце, и у него не будет ни единого шанса. Но и до концерта мы не будем терять времени. Постарайся чаще попадаться ему на глаза. Будь живой, ласковой, понимающей. Беседуй с ним, показывай свой интерес. Но не переиграй: вульгарных и навязчивых дамочек он не любит. Эх, было бы здорово устроить какое-то происшествие,
Элли с ужасом уточнила:
– Дать капитану выпасть за борт? Да, тогда моя проблема будет решена, но это как-то чересчур.
– Нет-нет, что ты! Несчастный случай с тобой. Чтобы он тебя спас, показал себя героем. Нет лучше способа завоевать мужчину, как стать его дамой в беде. Хорошо бы на «Горгону» напали воздушные пираты Химераса, и капитан бы тебя защитил. Кхм, кажется, я перечитала любовных романов, – засмеялась тетя Дженни.
– Да, лучше обойтись без пиратов. Я справлюсь и так.
– Я верю в тебя, дорогая!
Элли понимала, что движет тетей Дженни. Она была старой, ей было скучно.
У мастера Фукса имелось немало приятельниц, чинных старушек, с которыми он по выходным играл в домино. Они заявлялись в гости, пили чай и бренди, щипали Элли за щеку, называли «милой деткой», расспрашивали, нет ли у нее возлюбленного. Вечно пытались свести ее с приказчиком Куртом из магазина напротив или с шофером Бобом. Старушки строили планы, плели интриги, развлекались как могли. Элли порой им подыгрывала, жалеючи.
Тем временем второй помощник провел группу мимо кают-компании офицеров к лестнице на нижние палубы. В этот момент дверь кают-компании открылась, и в коридор вышел капитан Ларсен в сопровождении синоптика.
В руках они держали сводки, карандаши, и продолжали спор на ходу.
– Вы уверены, что шторм пройдет на пятьдесят пятой широте? – отрывисто говорил капитан.
– Безусловно, – подтвердил синоптик и почесал карандашом лоб. – Вам придется обогнуть его. Семь баллов – не шутки.
– Досадно. Потеряем время. Впрочем, можно пройти по краю. Попробуем. Жаль, компания сэкономила на метеомансере. Он бы сумел разогнать шторм.
– Такой – вряд ли, капитан. Даже Одаренные не всесильны.
– Все равно скупость компании может дорого нам статься. Потратить столько денег на оборудование салонов первого класса и не нанять метеомансера!
– Кхм-кхм! – выразительно покашлял представитель компании Блоб.
Капитан поднял глаза.
– Разве я говорю неправду, Блоб?
– Руководство решило, что в метеомансере нет нужды! Нам обещали прекрасную погоду. Кроме того, «Горгона» исключительно метеоустойчива. Ей не страшна никакая буря.
– По окончании рейса я подам руководству компании рапорт со своими соображениями. Уж будьте уверены, выскажу в нем все.
Остальные экскурсанты ушли вперед и не слышали разговора. Взгляд капитана остановился на тете Джейн и Элли, которые замешкались и стали невольными свидетельницами перепалки. Капитан сердито хмыкнул.
– Прогуливаетесь по палубам? – спросил он со свирепой любезностью.
– Мы на экскурсии! –
весело объяснила тетя Дженни, переложив вязание под другой локоть. – Пулкинс рассказывает очень интересно. Но порой путается в деталях. Жаль, что вы не захотели к нам присоединиться! Уж вы-то знаете «Горгону» как свои пять пальцев. Может, передумаете?– Простите, нет. Мне нужно в командную гондолу.
– Попросим Пулкинса отвести нас туда! Ужасно хочется посмотреть, как устроена рубка. Там же всякие рычажки, штурвалы, кнопочки!
– Пассажирам строго запрещен вход в командную гондолу, – отрубил капитан ледяным голосом. – Вас сейчас проводят на технические палубы и в трюмные отсеки. Впрочем, там вряд ли найдется что-то интересное для дам. Советую вернуться в казино или бар. Там подают прекрасные коктейли.
Тетя Дженни незаметно подтолкнула Элли локтем: «Давай, скажи и ты что-нибудь!»
– Пулкинс покажет нам генераторы и помещения для баллонов с газом? – спросила она. – А посадочную площадку для аэропланов? Не каждый день выпадает возможность ближе познакомиться с чудесами современной техники!
Капитан так удивился, что чуть не выпустил метеокарту из рук. Он несколько секунд озадаченно смотрел на Элли, а потом вдруг заявил:
– Ладно. Пожалуй, отложу дела и пойду с вами. Пулкинс не очень хорошо разбирается в начинке дирижабля, это вне его компетенции. Постараюсь вас просветить, если вам действительно интересно узнать устройство «Горгоны», – в его последних словах прозвучало сомнение.
Капитан передал карты синоптику, поправил фуражку и зашагал за пассажирками.
Прочие экскурсанты обрадовались появлению капитана. Некоторые сразу пожелали завести с ним беседу, но капитан приложил палец к губам, указал глазами на второго помощника – «Слушайте гида!» – и сделал такое строгое лицо, что болтуны сразу отступились.
Тетя Джейн легко ущипнула ее за локоть.
– Давай, дорогая, действуй! – азартно прошептала она и устремилась вперед, к племяннику, чтобы дать Элли и Ларсену видимость уединения.
Но Элли понятия не имела, как нужно действовать. Когда в кабаре ей приходилось общаться с клиентами за столами и уговаривать их купить дорогой напиток в баре, она никогда не тушевалась. То была работа, игра со знакомыми правилами.
Клиенты кабаре были мужчинами без имени. Они все были на одно лицо – раскрасневшееся, отталкивающие, с мокрыми губами. Игра была простой. Давай надежду, обещай, но держи границу, отбивайся от похотливых мужских рук, успей ускользнуть в последнюю минуту.
Теперь же правила игры были неизвестны. Противник был непредсказуем и вызывал страх. Элли внезапно заробела, но заставила себя собраться.
Для начала она расправила плечи и зашагала легкой, танцующей походкой. Но каждый шаг давался ей с трудом. Она остро чувствовала присутствие капитана за своей спиной. От него исходили ощутимые импульсы холодной, сдержанной силы. Шею легонько щекотало: значит, капитан рассматривает ее. Она нервно сглотнула.