Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Некоторые девушки кусаются
Шрифт:

— Что ж, ты вполне соответствуешь уровню «очень сильный» в физическом отношении, — высказал свое мнение Катчер.

В этот момент я выполняла стойку на голове, а после его слов опустила ноги и поднялась.

— И что это означает? — спросила я, поправляя хвост на затылке.

— Означает то, что твое физическое развитие соответствует высшему эшелону. Для оценки вампиров существует три основных направления. Физика — физическая сила, выносливость и мастерство. Психика — психические и умственные способности. Стратегия — умение анализировать обстановку и выбирать союзников. Надо уметь выбирать себе друзей. И все три категории делятся на три уровня. Очень сильный, очень слабый и средний, между ними.

Я нахмурилась:

— Приведи

пример. Хотя бы по сравнению с людьми.

— В стратегии и психике они очень слабые, по меркам вампиров. В отношении физической силы — между средним и очень слабым. Многие вампиры физически не сильнее людей. Они лишь пьют кровь и испытывают аллергию к солнечному свету, но мускулатура их существенно не меняется. Кое-кто потом обретает силу, но это происходит позже, а с твоего превращения прошло четыре дня, верно? Но даже те вампиры, которые не становятся сильнее, получают метафизические преимущества, такие, например, как способность зачаровывать людей и общаться на ментальном уровне, едва мастер инициирует связь.

— Ментальный уровень? Ты имеешь в виду что-то вроде телепатии? — спросила я.

— Да, это телепатия, — подтвердил Катчер. — Этан сможет обратиться к тебе в любой момент. А ты получишь возможность связываться только с ним, как с мастером своего Дома. Довольно удобно.

Я оглянулась на Мэллори, вспоминая ее слова, сказанные перед началом моего поединка с Этаном в Доме Кадогана. Мэллори, заметив мой взгляд, кивнула в ответ.

— С твоей физической подготовкой все в порядке, — продолжал Катчер. — С психологической, вероятно, тоже. Просто новые способности еще не проявились. Это случится после того, как появится связь между тобой и Этаном. — Катчер подошел ближе и пристально заглянул в мои глаза, словно что-то рассматривал через зрачки. — В тебе что-то есть, — тихо произнес он. Затем он отступил. — Ты будешь мастером, Мерит. Когда-нибудь у тебя будет собственный Дом.

— Ты серьезно?

Он равнодушно пожал плечами, словно это пустяковое дело — стать одним из самых могущественных вампиров в мире.

— Как хочешь, конечно. Можешь вечно ходить в новичках и оставаться под крылом Этана.

— Ты умеешь уговаривать девушек.

Он усмехнулся:

— Тогда пять минут перерыва, и начнем разучивать приемы. В холле есть фонтанчик с водой.

Я подошла к Мэллори, и она, вскочив, схватила меня за руку и потащила в пустынный холл. Отыскав фонтанчик с водой, я внезапно ужасно захотела пить и нагнулась к трубке. В этот момент Мэллори начала изливать свое негодование:

— Ты сказала, что он волшебник! Волшебник! — Она ткнула пальцем за спину, на дверь в спортзал. — Это никакой не волшебник.

Похоже, Катчер произвел на нее впечатление. Я подняла голову, вытерла с губ капли воды и посмотрела в зал, где Катчер начал поединок с удивительно энергичным Джеффом.

— Нет, он точно волшебник. Поверь мне, я в этом убедилась. Я едва не стала жертвой молнии, появившейся по щелчку его пальцев.

— Но он же молодой! Сколько ему, двадцать восемь?

— Двадцать девять. А кого ты ожидала увидеть?

Она пожала плечами:

— Ну, старика. Седого. С длинной белой бородой. В неряшливой одежде. Симпатичного. Приятного, но слегка рассеянного, как твои профессора.

Я с трудом подавила усмешку:

— Я сказала «волшебник», а не Дамблдор. Значит, он тебя зацепил. — Я пожала плечами. — Могло быть хуже. Он мог оказаться спесивым вампиром трехсот лет от роду, решившим, что ты его очередная подданная.

Мэллори помолчала, потом похлопала меня по руке.

— Ты права. Это гораздо хуже.

— Вот-вот, — согласилась я, и мы вернулись в зал.

Тренировка продолжалась еще два часа. Катчер поставил меня перед зеркальной стеной и стал учить двигаться и защищаться. В первый час я училась падать.

Серьезно.

Катчер, опасаясь, что я могу пострадать после броска через голову или неуклюже выполненного прыжка, учил, как избежать повреждений

при ударе о землю. Учил перекатываться, балансировать, учил использовать энергию толчка для движения в противоположную сторону. Второй час ушел на знакомство с основами схватки — удары руками, удары ногами, блоки и отражение выпадов при рукопашной схватке. С комбинациями блоков, которые у Катчера превращались в атакующие выпады, и сериями приемов, определявших стиль вампирских боев. Все эти движения в основе имели различные боевые искусства Азии — дзюдо, айкидо, кендзюцу, которым европейские вампиры научились у бродячих монахов. Но Катчер объяснил мне, что первоначальные приемы трансформировались в уникальный стиль борьбы, потому что, как он сказал, «у вампиров особые отношения с гравитацией». Вампиры способны прыгать выше, чем люди, и дольше удерживают свои тела над землей, так что их приемы значительно сложнее и оригинальнее, чем человеческие. Да и визуальный эффект тоже имел немалое значение.

И только к концу второго часа Катчер начал разучивать со мной позиции для боя на мечах и даже дал взглянуть на меч. Клинок в ножнах был завернут в лоскут гладкого шелка цвета индиго, и Катчер разворачивал его с сосредоточенной серьезностью. Это была катана, очень похожая на те, что висели на поясе охранников из Дома Кадогана. Оружие покоилось в черных лакированных ножнах, и наружу торчала лишь длинная, обмотанная черным же шнуром рукоятка. Катчер обнажил клинок, и сталь тихонько свистнула в воздухе, длинное изогнутое лезвие сверкнуло отражением ярких флюоресцентных ламп.

Пока я восхищалась оружием, обводя его пальцем на расстоянии не меньше дюйма из опасений оставить пятно на блестящей поверхности, Мэллори задала вопрос:

— Но зачем нужны мечи? Если вампиров можно убивать, почему не использовать для этого огнестрельное оружие? Оно быстрее и гораздо легче, чем трехфутовый меч. Такую вещицу невозможно пронести куда-то незаметно.

— Вопрос чести, — ответил Катчер, взял меч чуть ниже рукоятки и завертел его в руке, описывая плавные восьмерки. — Ты бессмертна, то есть будешь жить вечно, если тебя не убьют. Но если кто-то решит, что твое время пришло, у него будет три варианта. Солнечный свет, безусловно, самый легкий из них. — Он перехватил меч обеими руками, повернул его острием в пол и резко опустил. — Второй вариант — пронзить сердце деревянным колом. Разрушишь сердце — убьешь вампира. Традиционно используется осина.

— Почему именно осина? — спросила я.

Мэллори подняла руку:

— В ее волокнах, по одной из теорий, содержатся химические вещества, препятствующие регенерации.

— И тебе это известно из?..

— Да ладно, — отмахнулась она. — Ты же знаешь, что я много читаю.

Катчер взмахнул мечом над головой, описывая дугу, и сталь засвистела, разрезая воздух.

— Третий вариант — разрушить тело. Отделить голову, отделить конечности — и тело погибнет. Уколы и раны ослабляют тело, так же как и пулевые пробоины. Но огнестрельное оружие — это слишком легко. Пули — слишком просто. Если ты хочешь убить бессмертного, ты должна действовать тщательно и точно, и только в поединке. Ты можешь уничтожить бессмертное существо, лишь победив его, следуя древним традициям. Это право надо заслужить. — Перевернув меч рукоятью вверх, он сделал молниеносное движение в сторону, и этот выпад поразил бы любого, кто мог стоять за его спиной. Катчер снова перевел взгляд на меня. — Честь против воровства, — сказал он в заключение.

Уже не в первый раз я задавала себе вопрос, откуда Катчеру так много известно о вампирах и что значит этот блеск в его глазах. А он тем временем повернулся к Мэллори:

— Вот почему вампиры не пользуются ружьями.

— Откуда тебе все это известно? — спросила она.

Катчер невозмутимо пожал плечами:

— Я создаю это оружие.

— И использует свои заклинания, — добавил Джефф.

— Это второй Ключ, — сказала я, наслаждаясь удивлением, возникшим на лице Катчера. — Я способная ученица.

Поделиться с друзьями: