Нелюбимая жена. Хозяйка зимнего курорта
Шрифт:
– Эрика! Где Эрика? – возопила наша гостья, и от звука её голоса мы втянули головы в плечи. Клэр мечтательно приложила руку к щеке. – Тащи артефакт, нужно запечатлеть этот момент! Любовь расцветает даже среди вечных снегов! Читатели украдкой утирают слёзы, а в душе давятся чёрной завистью!
Стоящая рядом с журналисткой Каро развела руками, без слов извиняясь за то, что навлекла на наши головы эту беду. Свекровь решила за свою оплошность собой же и пожертвовать.
– Я показывала вам последние письма, что писал мне муж из заключения? Я до сих пор их храню.
Клэр тут же забыла о нас
– Тюремная романтика! – воскликнула она и захлопала в ладоши. – В самый раз для нашей колонки «Истории ждуль»!
Виконтесса убежала, сопровождаемая Каролиной, во взгляде которой были лишь тлен и безнадёга. Стоило поскорее обернуться с делами, чтобы спасти беднягу из плена леди Вейлор. Похоже, материалов для всех колонок «Вестника столицы» она набрала на десять выпусков вперёд.
Романтику Клэр немного приглушила, и мы вернулись в рабочее настроение. Сев в карету, я позвала Никса и приготовилась к трём часам пути по серпантину.
– Предчувствие странное, – протянул Эдгар.
– Оптимистичное, – возразила я.
– Увидим на месте, – заключил Рич.
Эта экспедиция должна была изменить судьбу Змеиного Пика, это я знала наверняка.
Глава 21 Чем я хуже Лары Крофт
Серпантин пугал меня не меньше, чем в первую поездку, но впереди процессии ехал Айден, который внимательно проверял безопасность дороги. В его бдительности я не сомневалась. Эдгар дрых, надев любимую маску для сна, а Рич гладил мою руку.
– Не думал, что ты боишься чего-то, – усмехнулся он. – Даже странно видеть тебя такой бледной.
– Укачало просто, – смутилась я, а потом вспомнила, что добиралась до Пика всё в той же карете, так что о моей непереносимости транспорта было бы известно раньше. Я обиженно надула губы. Врать Ричарду мне не удавалось даже в мелочах. И как я надеялась скрыть, что иномирка?
Устроив голову на плече мужа, я запустила пальцы в шерсть Никса и задремала. Проснулась, только когда карета резко остановилась – приехали.
Шахтёры снова встречали нас у входа. Но если меня приветствовали угрюмо и настороженно, то на Ричарда они смотрели с восторгом и уважением. Грэг и вовсе кинулся пожимать лорду руки – не знаю, что там положено по этикету, но Рич к такому относился нормально. Хорошо всё же, что он не был манерным столичным лордом с носом, задранным выше головы.
– Не верил я, господин, что власть вернётся вашему роду, но надеялся! Всем мы тут за ваше здравие молились!
Ричард прищурился, в глазах его мелькнуло узнавание.
– Грэг? Я вас отлично помню, – сам удивился он. – Вы были начальником шахты ещё в моём детстве.
Грэг хрипло рассмеялся, смущённо потирая макушку.
– Заставляете меня чувствовать себя старым, милорд! Я и сам помню вас мальчонкой, а теперь выше отца вымахали!
Покончив с обменом любезностями и ностальгией, мужчины перешли к делу.
– Чем обязаны вашим визитом, милорд? – спросил Грэг с интересом и затаённой надеждой.
В нём явно видели спасителя, в то время как меня рассматривали, как капризную леди, удумавшую влезть в шахты. Я терпеливо вздохнула. В моей власти было натравить на них Клэр, которая рассказала бы, что давно пора снять с мира оковы патриархата и не рассматривать женщину,
как придаток. Но я не была особо мстительной, потому решила просто мудро промолчать. Свою важность в спасении шахты я предпочла доказывать действиями, а не пустыми напоминаниями, что я, вообще-то, тоже здесь.– Наш маг подготовил зелье, которое поможет пройти в рукава шахты, которые заросли плесенью, – сообщил Рич, указав на Эдгара.
Маг и кот в едином порыве всматривались во вход в шахту, аж вытянув шеи от любопытства. Усы Никса напряжённо шевелились, он распахнул крылья, будто хотел казаться больше. Шахта интриговала и пугала его, а вот Эдгар напуганным не выглядел.
– Ты что-то понял? – спросила я.
– Пока нет. Но я чувствую мощные магические вибрации. Ты смогла их распознать?
Я кивнула, и Эдгар одобрительно улыбнулся, а затем спохватился и снова напустил на себя скучающий вид. Впрочем, я успела заметить учительскую гордость, промелькнувшую в светлых глазах мага, и даже немножко возгордилась. Всё же одобрение Эдгара – вещь, которой прежде удостаивалась только Лиз, и та добилась этого угрозами.
– Вы уверены, что ваше зелье сработает? – настороженно спросил старший шахтёр, рассматривая бутылочку.
– Мы приехали, чтобы проверить, – пожал плечами Эдгар, и я возмущённо выпустила воздух из ноздрей.
– Ты, помнится, говорил мне, что зелье сделал!
– Так я и сделал. А работает ли оно – скажет проверка, – легкомысленно усмехнулся маг.
Грэг серьёзно кивнул.
– Я понял. Сам добровольцем и пойду, раз такое дело. Как пользоваться этим?
Я хотела остановить его, но Рич меня опередил.
– Рисковать вашей жизнью мы не станем, – сказал он спокойно. – Мы с магом предусмотрели, что нам понадобится доброволец для испытания, потому прихватили его с собой.
Прежде чем я успела удивиться, Рич подбородком указал мне назад, на карету. Сопровождающая нас охрана помогала слезть с коня человеку со связанными руками и мешком на голове. Мне стало жутко от его беззащитного вида. Когда с головы его сорвали мешок, я узнала Макса, избитого и потерянного.
Рич подошёл к нему походкой льва, посмотрел с равнодушием, от которого Макс вжал голову в плечи, и хрипло сказал:
– Сделка проста. Ты заходишь в шахты с помощью защиты, что сделал маг. Если она не работает, твой путь окончится там. Если сработает, мы убедимся в этом, и я отпущу тебя. Ты волен идти на все четыре стороны.
Взгляд Макса лихорадочно бегал по лицу Рича, пытаясь найти там хоть намёк на снисхождение или сомнения, но их не было. Я снова видела эту сторону Ричарда, несгибаемую и способную на страшные вещи. В наёмничьем мире иначе никак, повторила я себе. Это не жестокость, а единственная модель выживания.
– А если я откажусь? – дрогнувшим голосом спросил Макс. И даже мне стало жутко, когда губ Рича коснулась лёгкая улыбка.
– Подумай хорошенько. Споры гриба сведут тебя с ума, и ты, скорее всего, даже не осознаешь момент своей смерти. Но если откажешься, я сделаю так, чтобы ты о смерти умолял.
Макс судорожно вдохнул, отшатнулся от Рича, как от заразы.
– Из-за бабы! – воскликнул он недоверчиво. – Даже не так: из-за того, что я посмел правду сказать про твою зазнобу!
– Ты посмел угрожать ей и её подруге, поставил под сомнение мой авторитет и мои решения, – сухо ответил Ричард. – Ты знаешь, что делают с теми, кто выступает против главарей.