Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкий язык с Фр. Дюрренматтом. Судья и его палач
Шрифт:

»Das Herz ist gut«, sagte Hungertobel, »Gott sei Dank!«

»Hast du Aufzeichnungen über meinen Fall?« fragte ihn Bärlach.

»Eine ganze Aktenmappe«, antwortete der Arzt und wies auf einen Papierstoß auf dem Schreibtisch. »Alles deine Krankheit.«

»Du hast zu niemandem über meine Krankheit geredet, Hungertobel?« fragte der Alte.

2. »Aber Hans?!« sagte der andere alte Mann, »das ist doch Arztgeheimnis (что ты, Ганс, – сказал другой старик, – это же врачебная тайна, das Geheimnis).«

Drunten auf dem Platz fuhr ein Mercedes vor (внизу

на площади подъехал синий "мерседес", der Mercédes), leuchtete unter einer Straßenlaterne blau auf, hielt zwischen anderen Wagen, die dort parkten (вспыхнув под уличным фонарем голубым светом, стал в ряд с другими машинами, aufleuchten – вспыхивать, сверкнуть). Bärlach sah genauer hin (Берлах присмотрелся). Tschanz stieg aus und ein Mädchen in weißem Regenmantel (из машины вышли Чанц и девушка в белом плаще, aussteigen – выходить из транспорта; der Regenmantel – плащ), über den das Haar in blonden Strähnen floss (по которому струились светлые пряди волос, die Strähne – прядь; fließen-floss-geflossen – течь, струиться).

»Ist bei dir einmal eingebrochen worden, Samuel?« fragte der Kommissär (тебя когда-нибудь обворовывали, Самуэль? – спросил комиссар, einbrechen – вламываться).

»Wie kommst du darauf (с чего ты взял)?«

»Nur so.«

»Einmal war mein Schreibtisch durcheinander«, gestand Hungertobel (однажды мой письменный стол был весь перерыт, – признался Хунгертобель), »und deine Krankheitsgeschichte lag oben auf dem Schreibtisch (а твоя история болезни лежала сверху на столе). Geld fehlte keins, obschon ziemlich viel im Schreibtisch war (деньги не пропали, хотя их было порядочно в письменном столе, fehlen– отсутствовать, недоставать, не хватать; obschon– несмотря на то, что).«

2. »Aber Hans?!« sagte der andere alte Mann, »das ist doch Arztgeheimnis.«

Drunten auf dem Platz fuhr ein Mercedes vor, leuchtete unter einer Straßenlaterne blau auf, hielt zwischen anderen Wagen, die dort parkten. Bärlach sah genauer hin. Tschanz stieg aus und ein Mädchen in weißem Regenmantel, über den das Haar in blonden Strähnen floss.

»Ist bei dir einmal eingebrochen worden, Samuel?« fragte der Kommissär.

»Wie kommst du darauf?«

»Nur so.«

»Einmal war mein Schreibtisch durcheinander«, gestand Hungertobel, »und deine Krankheitsgeschichte lag oben auf dem Schreibtisch. Geld fehlte keins, obschon ziemlich viel im Schreibtisch war.«

3. »Und warum hast du das nicht gemeldet (а почему ты об этом не заявил)?« Der Arzt kratzte sich im Haar (врач почесал у себя в волосах, kratzen – царапать, чесать).

»Geld fehlte, wie gesagt, keins, und ich wollte es eigentlich trotzdem melden (деньги, как сказано, не пропали: «не отсутствовали», но я все же хотел заявить). Aber dann habe ich es vergessen (но потом забыл).«

»So«, sagte Bärlach, »du hast es vergessen (так, – сказал Берлах, – ты забыл). Bei dir wenigstens geht es den Einbrechern gut (у тебя, по крайней мере, ворам хорошо, везет).« Und er dachte (и он подумал, denken-dachte-gedacht): Daher weiß es also Gastmann (вот, значит, откуда знает Гастман). Er schaute wieder auf den Platz hinunter (он снова посмотрел на площадь). Tschanz trat nun mit dem Mädchen in das italienische Restaurant (Чанц

и девушка вошли в итальянский ресторан). Am Tage seiner Beerdigung, dachte Bärlach und wandte sich nun endgültig vom Fenster ab (в день его похорон, подумал Берлах и теперь окончательно отвернулся от окна, sich abwenden – отвернуться). Er sah Hungertobel an, der am Schreibtisch saß und schrieb (он посмотрел на Хунгертобеля, который сидел за столом и писал).

»Wie steht es nun mit mir (как же обстоит дело со мной)?«

»Hast du Schmerzen (боли есть, der Schmerz)?«

Der Alte erzählte ihm seinen Anfall (старик рассказал ему о своем приступе).

3. »Und warum hast du das nicht gemeldet?« Der Arzt kratzte sich im Haar.

»Geld fehlte, wie gesagt, keins, und ich wollte es eigentlich trotzdem melden. Aber dann habe ich es vergessen.«

»So«, sagte Bärlach, »du hast es vergessen. Bei dir wenigstens geht es den Einbrechern gut.« Und er dachte: Daher weiß es also Gastmann. Er schaute wieder auf den Platz hinunter. Tschanz trat nun mit dem Mädchen in das italienische Restaurant. Am Tage seiner Beerdigung, dachte Bärlach und wandte sich nun endgültig vom Fenster ab. Er sah Hungertobel an, der am Schreibtisch saß und schrieb.

»Wie steht es nun mit mir?«

»Hast du Schmerzen?«

Der Alte erzählte ihm seinen Anfall.

4. »Das ist schlimm, Hans«, sagte Hungertobel (это скверно, Ганс, – сказал Хунгертобель), »wir müssen dich innert drei Tagen operieren (мы должны в течение трех дней тебя оперировать). Es geht nicht mehr anders (иначе невозможно: «не пойдет по-другому»).«

»Ich fühle mich jetzt wohl wie nie (я себя чувствую сейчас хорошо, как никогда).«

»In vier Tagen wird ein neuer Anfall kommen, Hans (через четыре дня будет новый приступ, Ганс)«, sagte der Arzt, »und den wirst du nicht mehr überleben (сказал врач, – и его ты уже не переживешь).«

»Zwei Tage habe ich also noch Zeit (я имею, таким образом, еще два дня времени). Zwei Tage. Und am Morgen des dritten Tages wirst du mich operieren (а утром третьего дня ты будешь меня оперировать). Am Dienstagmorgen (во вторник утром).«

»Am Dienstagmorgen«, sagte Hungertobel (во вторник утром, – сказал Хунгертобель).

»Und dann habe ich noch ein Jahr zu leben, nicht wahr, Samuel (и после мне остается еще год жизни, не правда ли, Самуэль)?« sagte Bärlach und sah undurchdringlich wie immer auf seinen Schulfreund (сказал Берлах и посмотрел непроницаемо, как всегда, на своего школьного товарища). Der sprang auf und ging durchs Zimmer (тот вскочил и зашагал по комнате, springen-sprang-gesprungen– прыгать, скакать).

4. »Das ist schlimm, Hans«, sagte Hungertobel, »wir müssen dich innert drei Tagen operieren. Es geht nicht mehr anders.«

»Ich fühle mich jetzt wohl wie nie.«

»In vier Tagen wird ein neuer Anfall kommen, Hans«, sagte der Arzt, »und den wirst du nicht mehr überleben.«

»Zwei Tage habe ich also noch Zeit. Zwei Tage. Und am Morgen des dritten Tages wirst du mich operieren. Am Dienstagmorgen.«

»Am Dienstagmorgen«, sagte Hungertobel.

»Und dann habe ich noch ein Jahr zu leben, nicht wahr, Samuel?« sagte Bärlach und sah undurchdringlich wie immer auf seinen Schulfreund. Der sprang auf und ging durchs Zimmer.

Поделиться с друзьями: