Неотразим и порочен
Шрифт:
— Пожалуйста, следуйте за мной, — пробормотала она.
Стук ее полуботинок являл собой разительный контраст с легким шелестом шелковых туфелек гостьи. Алекса не чувствовала ничего, кроме неуверенности, и с тоской думала, что даже один ее неверный шаг может привести к катастрофе.
Какое-то время она всерьез обдумывала возможность внезапно заболеть или подвернуть ногу, но, сделав несколько шагов, взяла себя в руки. А в чем, собственно говоря, проблема? В своей жизни ей приходилось участвовать и в более дерзких фарсах, так что сыграть графиню она как-нибудь сумеет, хотя от нее и пахнет жареным
Но за гостиную, по крайней мере, ей стыдно не было. Сквозь чистые окна комнату заливал солнечный свет, освещая отполированный мрамор, тщательно вычищенные ковры и мерцающие деревянные панели, от которых все еще шел слабый аромат лимонного масла и воска. На буфете стоял кувшин со свежими полевыми цветами, которые она собрала накануне по пути из деревни.
— О, какая веселая комната! — воскликнула Сюзи, оглядевшись.
Она сняла тонкие лайковые перчатки и развязала ленты на шляпке.
Алекса не могла не заметить настороженность под маской беззаботности. Широко расставленные глаза Сюзи оставались серьезными и внимательными. И даже прячась под длинными пушистыми ресницами, они не пропускали ничего.
Котенок. Именно такое сравнение первым приходило на ум. Котенок, имеющий острые коготки и готовый без колебаний пустить их в ход.
И снова Алекса почувствовала себя мышкой в окружении хищников.
— Конечно, вы захотите внести в обстановку что-то свое, когда обоснуетесь здесь. — Подруга Волкодава бросила шляпку на софу и подошла к окну. — Кстати, вы планируете здесь поселиться?
— Это зависит от… Коннора.
— Ах да. Новобрачная всегда считает своим долгом уступать мужу. Но вы скоро научитесь внушать мужчине, что он должен делать. Немного сноровки, и он будет считать ваши желания своими.
Алекса прищурилась. В глазах гостьи действительно промелькнула насмешка? Или ей показалось?
— Кстати, вы давно поженились?
Понимая, что ступает на опасную почву, Алекса сделала паузу, снимая пыльный чепец.
— Неделю назад. Или уже две? — Она намеренно уклонилась от точного ответа. — Время, знаете, летит незаметно, когда… когда…
— Когда развлекаешься? — предположила Сюзи. — Вы должны рассказать мне все подробности! Где вы познакомились?
Как много знает подруга Волкодава? И что она подозревает? Алекса лихорадочно прикидывала возможные варианты. Что же делать? Продолжать лгать? Это опасно, но есть ли альтернатива?
К дьяволу последствия. Сделав глубокий вдох, она решила сказать чистую правду.
— Мы познакомились в борделе.
Какая-то часть ее существа хотела стереть светскую улыбку с лица гостьи.
Но Сюзи не моргнула и глазом.
— И на самом деле я не жена Волкодава, а его партнер — деловой партнер, — добавила она, ожидая, что от взрыва такой бомбы красотка вот-вот рухнет в обморок.
Не рухнула. А лишь весело рассмеялась:
— Как чудесно! Вы хотите сказать, что как-то связаны с «Волчьим логовом»?
Настала очередь Алексы удивляться.
— Вы знаете о «Волчьем логове»?
— Разумеется. Ведь я там работала.
Кто бы говорил о бомбах. Теперь она по-новому смотрела на достопочтенную миссис Эндрю Блейк Чатсуорт. Нельзя сказать, что она почувствовала
к роскошной красотке больше симпатии. Было вполне очевидно, чем она занималась в «Волчьем логове».Вряд ли согревать постель графа — слишком уж обременительная обязанность.
Странно, но Сюзи, похоже, совершенно не взволновала правда о взаимоотношениях Алексы с Волкодавом. Пожалуй, она ее позабавила.
— Каким образом вам удалось убедить Коннора отдать вам часть «Волчьего логова»? Я знаю его достаточно хорошо, чтобы утверждать: он никогда бы не сделал этого только за деньги.
— Он, строго говоря, здесь вообще ни при чем. Я выиграла часть «Волчьего логова» в карты, — со вздохом призналась Алекса, — причем не у самого графа, а у его друга лорда Хадцана, который получил ее… Знаете, это довольно запутанная история, которая, естественно, безумно раздражает Киллингуорта. Он бы с удовольствием послал меня к дьяволу, если бы мог.
— Как интересно! — Сюзи устроилась на диване и приготовилась слушать дальше. — Прошу вас, продолжайте!
— Я уже почти все вам рассказала.
Алекса быстро поведала все остальное, опуская особенно пикантные детали. Оглядываясь назад, она поняла, что не имеет основания гордиться некоторыми своими действиями.
На Сюзи, однако, история произвела сильное впечатление.
— В мужском костюме! — ахнула она. — Выиграть у мужчин… Подумать только, — восхищенно добавила она, — вам удалось выбить зубы Ирландскому Волкодаву!
Ее восторги были прерваны появлением самого Волкодава, так сказать, во плоти. Коннор вошел в комнату, стряхивая капли дождя с одежды.
Сюзи подбежала к графу и чмокнула его в щеку.
— Дорогой Коннор! Позволь тебя от всего сердца поздравить. Похоже, ты наконец нашел для себя достойную пару.
Глава 13
— Твоя веселость абсолютно неуместна, Сюзи. Не вижу никакого повода. — Коннор, поморщившись, высвободился из объятий своей бывшей служащей. — Могу я надеяться, что твой неожиданный визит связан с появлением у Дрю какой-нибудь полезной информации?
— Я отлично знаю, что ты лаешь, но не кусаешься, Волкодав, иначе почувствовала бы себя обиженной столь очевидной неприветливостью, — сказала Сюзи.
— В последнее время он сварливее, чем обычно, — сообщила Алекса. — Впрочем, его можно понять. Пуля в боку вряд ли способствует хорошему настроению.
— Пуля?! — Сюзи всплеснула руками и смерила Коннора осуждающим взглядом. — Похоже, в письме ты опустил довольно много интересных подробностей.
О, женщины! Неужели Всевышний поселил их на земле лишь для того, чтобы лишить его покоя!
Коннор состроил кислую мину.
— Я не думал, что необходимы мелкие детали, и изложил только голые факты.
— То, что твоя жизнь в опасности — мелкая деталь?
— Опасность для моей жизни уже давно позади. Теперь меня больше всего интересует опасность для «Волчьего логова». Вам удалось что-нибудь узнать?
— Думаю, пусть лучше тебе все объяснит Дрю, — ответила Сюзи. — Ему пришлось задержаться в Гоут-Коув, чтобы что-то забрать у Рябого Дика. Он будет здесь с минуты на минуту.