Неправильная свадьба
Шрифт:
Истербридж погладил ее бедра, спину. Они вместе опустились на диван, и Колин навис над Белиндой.
Он смотрел на нее сверху вниз, глаза его блестели. Колин прикоснулся к ее бедрам, раздвинул их и стал ласкать Белинду пальцами.
Она чувствовала, как его сильные пальцы дотрагиваются до самых сокровенных мест. Прикрыв глаза и закусив губу, Белинда купалась в волнах наслаждения.
— Я просто с ума схожу, когда ты так делаешь.
— М-м-м… — А что он имеет в виду? — М-м-м?
— Я хочу тебя, — сказал Истербридж.
Рубашку он уже
Колин был просто великолепен — возбужденный, мужественный, и, главное, он безумно хотел ее. Прямо сейчас.
Белинда чувствовала, как во всем ее теле полыхает жидкий огонь. Мужчина склонился над ней, устроился между ног.
— Этот диван — наверняка настоящий антиквариат, — запротестовала она.
— Тогда он уже многое повидал на своем веку.
Не говоря больше не слова, Колин вошел в нее.
Она так долго, целых три года, содрогалась при одних воспоминаниях о той ночи. А теперь все повторялось, и Белинда чувствовала: маркиза также охватывает сладкая дрожь.
Мужчина ритмично задвигался, она ответила в такт, чувствуя под пальцами переплетения мышц его спины.
Они одновременно застонали.
— Теперь все правильно, — произнес Колин.
— Да. — Это было все, что она могла ответить.
Диван поскрипывал под их все убыстряющимися движениями.
Они так страстно хотели друг друга, что просто удивительно, почему их соединение не закончилось в считаные секунды.
Истербридж так четко контролировал себя в искусстве доставлять и получать удовольствие, что просто нельзя было не восхититься им. Он старался сделать все как можно приятней для Белинды, как и тогда, в Лас-Вегасе…
Ее окатывали все усиливающиеся волны наслаждения, пока последний вал не поднял на самую высоту…
Белинда, не выдержав, вскрикнула, а Колин держал ее, нежно поглаживая.
Затем мужчина возобновил ритмичные движения, а потом внезапно затих, хрипло застонав. Белинда, вновь зашедшая с ним за край блаженства, еще раз закричала.
А потом они тихо лежали рядом.
«Если до этого еще и сохранялись какие-то сомнения, что та ночь в Вегасе была просто случайностью, то теперь-то их точно не осталось». — Это было последнее, о чем подумала Белинда, прежде чем уснуть.
Глава 10
— Поздравляю, Мильтон!
Сказав так, Колин огляделся. Они трое — Колин, Сойер и Ястреб — расположились в библиотеке роскошной лондонской квартиры графа Мильтона в Мейфэре. Тамара, жена Сойера, только вчера вернулась из роддома вместе с маленьким виконтом Эверилом. Молодая мама, Пия и Белинда ушли в детскую, забрав с собой младенца.
— Спасибо, — ответил Сойер, — предлагаю вместо сигар выпить скотча.
— Есть за что выпить, — заметил Ястреб.
— Действительно, — кивнул Колин. — Новорожденный виконт неплохо выглядит, хоть и появился на свет немного рановато.
Тамара
родила ребенка всего через пару дней после посещения маркизом и Белиндой Ковент-Гардена. Они приехали в Лондон при первой же возможности.«И все же мы отлично провели время в Холстед-Холле, жаль только, что все так быстро закончилось», — подумал Истербридж, улыбаясь своим мыслям.
С той ночи в Лас-Вегасе прошло уже три года, а он все еще не мог забыть ее. Что ж, ночь после поездки в оперу стала достойным продолжением.
Маркиз чувствовал, что все сложилось именно так, как должно было. Да, такого он еще не испытывал ни с одной женщиной. Теперь осталось лишь заставить Белинду открыто признать, что он, презренный Гранвил, вызывает у нее те же чувства.
Да, тогда он добьется своей цели, пусть это будет совсем не просто.
— Ни я, ни Тамара не думали, что ребенок родится так рано, — сказал Сойер, выводя Колина из задумчивости. — Хотя он и так весит семь фунтов. Наверное, даже хорошо, что Тамара родила на неделю раньше.
— У нее же двойное гражданство, да? — уточнил Колин. — Получается, маленький виконт не только наследник графства, но и американский гражданин.
Сойер встал и подошел к бару.
— Уверен, что кто-нибудь из моих предков сейчас непременно вертится В гробу. Предположим, что это кто-то из приятелей Георга Третьего.
— Несомненно.
— Тамаре очень хотелось…
— …утереть нос твоим чопорным предкам? — закончил за него Ястреб.
Сойер обернулся с улыбкой на губах:
— Я просто рад, что, когда у Тамары начались схватки, мы были поблизости от больницы. А теперь, после появления ребенка, у нас все только начинается.
— Кстати, про новые начала, — обратился Ястреб к Колину, — Истербридж, мне кажется, у вас с Белиндой в последнее время сильно улучшились отношения.
Колин насмешливо взглянул на друга:
— Что, она больше не хочет меня прикончить?
Сойер, наливавший скотч в широкие стаканы из толстого стекла, поднял глаза.
— Мы прекрасно тебя понимаем, Истербридж, — вставил Сойер, возвращаясь к приятелям с тремя стаканами в руках. — Ведь мы сами совсем недавно были в таком же положении.
Маркиз прекрасно знал: и Ястреб, и Сойер шли со своими женами к алтарю непростыми путями. Но теперь оба счастливы в браке.
— И все равно интересно наблюдать за падением сильных мира сего, — усмехнувшись, добавил Ястреб и взял протянутый стакан.
— А с чего ты взял, что я пал? Или хотя бы склонился? — нахмурившись, уточнил Колин.
— Тогда я с нетерпением жду твоего падения, очень уж хочется посмотреть.
Почувствовав, как завибрировал мобильник, Истербридж вытащил его из кармана и посмотрел на экран.
— Поздравьте меня, господа, — сказал маркиз, принимая от Сойера стакан, — перед вами новый владелец Элмер-стрит, ранее принадлежавшего Вентвортам.
Ястреб удивленно поднял брови:
— Ты продолжаешь скупать собственность Вентвортов?