Непреодолимое искушение
Шрифт:
Чейза переполнила гордость:
— Она отлично управляется со словами, верно?
— Да уж. — Тай закрыл глаза. — Послушай, Чейз, у тебя есть шанс сделать то, чего я не смог. Я надеюсь, что у тебя все получится лучше, чем у меня. Может быть, когда Эмме станет лучше… — Он запнулся. — Я хотел бы попытаться все исправить. И с тобой, и с ней.
— Посмотрим, что можно сделать.
— Он может прийти на свадьбу, — всхлипнула Эмма, — если свадьба будет.
Тай поколебался.
— Я приду, — сказал он наконец.
Чейз
— Куда? — спросил водитель.
— Милая?
Эмма вытерла глаза.
— Ты не возражаешь, если мы просто поедем домой?
— Конечно нет.
Он не знал, осознавала ли Эмма, что одной пламенной речью навсегда связала себя с ним. Если нет, то скоро она поймет, он позаботится об этом, потому что она дала ему единственную вещь, которой у него никогда не было и которой он страстно желал, — дом.
— В аэропорт, — сказал Чейз водителю.
Господи, дом! Даже лучше — дом, в котором они будут вместе!
Глава 9
Эмма бросила быстрый взгляд на Чейза и поморщилась. Он был непривычно тих весь обратный путь. Возможно, она слишком много позволила себе с его отцом? Ее переполняло раскаяние. Разумеется, Чейз был сама обходительность, помог подняться на борт самолета и спуститься по трапу, постоянно интересовался, не нужно ли ей чего-нибудь, но все равно что-то в нем изменилось, и ей это не нравилось.
Когда они ехали из аэропорта, ее телефон загудел, оповещая о входящем звонке. Чейз вытащил из кармана свой телефон и протянул его Эмме, не отрывая взгляда от дороги:
— Посмотри, кто это, пожалуйста. Это либо Рейф, либо мой отец.
Она посмотрела на экран своего телефона:
— Вообще-то это мой отец.
— Рональд? С чего ему звонить мне? — Чейз сжал губы. — Должно быть, Бэррон позвонил ему после того, как мы уехали.
Эмма усмехнулась:
— Чейз, это мой отец и мой телефон.
— Что?.. — Он быстро взглянул на нее. — Клянусь, за последнее время я раз двадцать сменил мелодию. Не говори мне… — Первый раз за всю дорогу улыбка смягчила его лицо. — Что, неужели опять?
— Боюсь, что так. Это какая-то телепатия.
— Моей матери это понравилось бы.
Она быстро поговорила с отцом, который показался ей озабоченным, но это было не ново. Она с удивлением заметила, что Чейз свернул с шоссе, не доехав до нужного поворота, но ничего не сказала: она была не против сюрприза. Чейз остановил машину у Арестантской Скалы.
Ночь сомкнулась вокруг них. Ветер приносил шум волн и шевелил листья эвкалипта. Огромная оранжевая луна медленно погружалась в океан.
— Эмма, я должен кое-что сказать тебе, — начал Чейз.
— Это имеет какое-то отношение к тому, что «Уорт индастриз» теперь принадлежит Рейфу? Или ты хочешь рассказать
мне, зачем на самом деле выдернул меня в Сан-Франциско?— Я выдернул тебя, потому что так велел мой отец. Но должен признаться, что это случилось очень вовремя.
Она кивнула. Хорошо, что темнота скрывала ее лицо.
— Понимаю. Все боятся, что я подниму шум.
— Ты ничего не смогла бы сделать, — заверил он ее. — Но даже если бы могла, я не позволил бы тебе. Если бы меня не вызвал отец, я отвез бы тебя в какое-нибудь романтическое место.
Она повернулась к нему:
— Знаешь, ты совсем не похож на него.
— Что, прости?
Она улыбнулась, услышав лед в его голосе:
— Ты не похож на отца.
— Не говори глупостей! Он научил меня быть безжалостным.
Она покачала головой:
— Не думаю, что можно чему-то научиться у человека, которого почти не видишь.
— Эмма…
— Ты думаешь, я не понимаю?
— Брось, милая, нечего тут понимать.
— Тебе было десять, ты был совсем ребенок. Нетрудно догадаться, почему все это случилось.
Он уставился в темноту за лобовым стеклом, стиснув зубы.
— Хорошо. Облегчи душу. Что ты понимаешь?
— Кэрис не может иметь детей, но твой отец не развелся с ней. Либо у нее есть что-то на него, либо он любит ее. В противном случае он давно женился бы снова и наплодил законных наследников.
Чейз расслабился настолько, что смог улыбнуться. Эмма продолжала:
— Я думаю, что, когда он понял, что детей у них с Кэрис не будет, он решил взять тебя к себе.
— Это имеет какое-то значение?
— Не особенно, разве что дает понятие о том, что он за человек. Я, правда, знаю, почему он так и не усыновил тебя.
— Почему? — прошептал он.
— Потому что он не мог отказаться от надежды, что однажды у него все-таки появится законный наследник и тогда он снова отошлет тебя. Я знаю еще кое-что. Я знаю, почему ты оставил мать и переехал к нему.
— Не надо об этом, Эмма, только не об этом.
Его голос снова был холоден, и на этот раз в нем отчетливо слышалась угроза, которую он не преминет исполнить, если она зайдет слишком далеко.
— Он запугивал твою мать, да?
Чейз выругался, выскочил из машины и подошел к краю скалы. Лунный свет сделал его волосы почти такими же светлыми, как волосы Рейфа. Эмма дала ему время успокоиться и тоже вышла из машины.
— Откуда ты знаешь? — спросил он, стоя спиной к ней.
— Я видела обоих твоих родителей.
Он обернулся. Свет луны мешал ей видеть его лицо.
— И все поняла?
— Да, — кивнула она. — Ничто на свете не заставит десятилетнего мальчика добровольно уйти от такой чудесной матери, как Пенни, к такому ужасному человеку, как Бэррон, особенно если мальчик уже знает, что за школа его ждет.