Несбывшееся
Шрифт:
Колемон подставил птице руку, и ворон уселся на его предплечье.
– Этот снег еще успеет не один раз растаять, а ты уже здесь, - задумчиво сказал мужчина, глядя на нахохлившуюся птицу.
Девушка хотела спросить, что это значит, но тут со сторожевой башни закричали, и стражи распахнули узкие высокие ворота. Решетка со скрипом поднялась.
– А вот и леди Лиза, - не сумев скрыть удивления, сказал Колемон. – Не предполагал, что они прибудут так рано.
В ворота уже входили люди – не больше двадцати человек. Санса удивленно подумала, что это очень уж скромная свита для леди Орлиного Гнезда, которая так далеко путешествовала. Она увидела рыцарей в доспехах, септона и трех девушек, которые никак не походили на служанок. Лиза, опирающаяся на руку какого-то мужчины, появилась во дворе самой последней. «Неужели это она?» -
– Здравствуйте, миледи, милорд… - тихо пробормотала она.
– Это Санса Старк, - сказал Колемон с несвойственной ему поспешностью. Мужчина почувствовал напряжение, которым, казалось, полнился воздух.
Женщина едва заметно кивнула.
– Ты уже здесь, - сказала Лиза. – Не думала, что это будет так скоро.
Лорд Бейлиш опустил глаза, легкая улыбка тронула уголки его губ. Щеки девушки мучительно вспыхнули. Тетка даже не попыталась прикрыть учтивостью свое недовольство, а ведь это была их первая встреча.
– И все бы ничего, но ведь Бринден догадался навязать мне еще и девчонку, именующую себя королевой!
– капризно фыркнула женщина.
– Ну, подойди уже, - сказала она, неожиданно сменив гнев на милость, когда поймала укоризненный взгляд Петира. Девушка шагнула к ней, леди Лиза, выпятив губы, поцеловала ее в щеку.
– Думаю, нет нужды представлять тебе мою племянницу, дорогой, - сказала она, поворачиваясь к Мизинцу.
Лорд Бейлиш взял Сансу за руку. Склонившись, он коснулся теплыми губами кончиков ее пальцев.
– Рад видеть вас снова, юная леди, - очень тихо сказал он. Глаза его сверкнули, и девушка с тоской подумала, что мышеловка захлопнулась, а глупой мышкой вновь стала она.
Лорд Бринден, знали ли вы, в какое ужасное место отправили нас…
Леди Лиза тут же подхватила своего спутника под руку. Петир сладко ей улыбнулся.
– Милая, разве тебе не нужно отдать распоряжения по поводу предстоящего сегодня… праздника?
– спросил он.
– Ах, конечно же!
– хихикнула женщина, тут же теряя интерес к племяннице. Всякое недовольство исчезло с ее круглого розового лица. – Ты всегда знаешь, как смягчить мое сердце.
Петир высвободил руку, но только для того, чтобы обнять ее за талию. Он поцеловал женщину в шею, и та совершенно растаяла.
– Колемон, - сказала она, поворачиваясь к мейстеру. – Вели слугам собраться в зале, я хочу представить всему двору своего мужа и лично отдать распоряжения на сегодняшний вечер.
… Горы только-только начали тонуть в сумерках, когда в большом круглом зале уже были затоплены очаги, а высоко на стенных вспыхнули факелы. На накрытые в спешке столы подали перепелов, оленину, жареную кабанятину и легкий золотой мед. Лизин придворный певец спел «Безмолвный обет», «Времена моей любви» и «Два сердца бьются, как одно». Рыцари помоложе приглашали Сансу танцевать, и она не смела отказаться. «Лиза, раздувая юбки веером, кружилась с Петиром. Мед и замужество пьянили ее. Она смеялась без умолку, держась за руку мужа, и глаза ее сияли, когда она смотрела на него».* Наверное, она казалась себе игривой и легкой, но под бархатным платьем и вышитым дорогими камнями лифом угадывалось располневшее, обрюзгшее тело. Накрашенное лицо, тяжелые груди, толстые руки и ноги… Сансе она казалась жалкой; девушке отчаянно хотелось, чтобы сейчас рядом с ней была Джейн, но та схитрила и сказалась больной. Из разговоров за столом Санса поняла: леди Гнезда сейчас устроила уже вторую свадьбу с милордом. Она и лорд Бейлиш принесли клятвы друг другу еще будучи на Перстах. Девушка отчего-то совсем не удивилась, когда Лиза, капризно притопнув ногой, настояла на провожании
молодых. Рыцари отнесли ее в башню, раздевая ее на ходу и вскрикивая непристойные шутки. Сансе стало противно, она представила себе, что ее тоже могли бы так раздевать. Для Джоффри… Может быть, это не так и страшно, когда тебя раздевают для любимого мужчины и делают это друзья, любящие вас обоих. «Но Джоффри…» - девушка содрогнулась. –«Смерть стала ему достойной невестой…»Дамы, вернувшиеся в Гнездо вместе с Лизой, и жены нескольких лордов Долины попросили Сансу помочь им раздеть лорда Петира и проводить его на брачное ложе, и девушке пришлось согласиться. Хоть ей было вовсе не до веселья, она не захотела показать, как ее напугала встреча с Мизинцем. Он подчинялся им охотно и беспрестанно шутил, но и сам платил той же монетой. Когда его завели, наконец, в башню, все дамы раскраснелись, шнуровка у них на корсажах распустилась и юбки пришли в беспорядок, но Сансе Мизинец только улыбался. И эта улыбка тревожила ее все сильнее и сильнее. Его благополучно препроводили вверх по лестнице в спальню, где ждала его леди-жена.
Дамы, приехавшие с Лизой, ничуть не стесняясь, наперебой рассказывали про первую брачную ночь на Перстах.
– Она так орала! Так орала, что нам стало жаль лорда, - смеялась одна. – Собаки подвывали ей, а мы изнемогали от смеха!
– О да! Петир, милый Петир, о-о. Да, Петир, да. Вот где ты должен быть. Сделай мне ребенка, Петир!
– изображая теткин голос, передразнивала вторая.
Все, кроме Сансы, прыснули со смеху. Девушке вдруг сделалось тоскливо и душно здесь, захотелось сбежать, оставить тетку, свадьбу, непонятного лорда Бейлиша, которого она боялась, и все Орлиное Гнездо!
Девушка тихо вышла во двор, никем не замеченная. Снег уже засыпал его, выбелил унылую серость. « Это зрелище вернуло Сансу в давние холодные ночи и в долгое лето ее детства. В последний раз она видела снег, когда уезжала из Винтерфелла. Тогда он был не таким густым и таял на волосах обнявшего ее Робба, а снежок, который девушка хотела слепить, рассыпался у нее в руках. Санса с болью вспоминала, как счастлива она была в то утро».* Халлен подсадил ее на коня, и она в пляске белых хлопьев думала, что едет смотреть мир, тогда как на самом деле она отправилась в саму преисподнюю.
Легкие хлопья касались ее лица нежно, как поцелуи влюбленного, и таяли на щеках. Желтый призрачный свет, лившийся из стрельчатых окон тонких высоких башен, бросал теплые размытые блики на каменные стены, хранившие покой неприступного Гнезда. Она подняла лицо к небу и закрыла глаза. Снег оседал на ее ресницах, таял на губах. Это был вкус Винтерфелла, вкус свободы и вкус мечты. Она стояла в одном платье, но не чувствовала холода, так жгли ее изнутри воспоминания. Когда заскрипел ворот решетки, девушка словно вынырнула из сна. Ворота открылись, и во двор вошли люди. Сначала Санса подумала, что это сильно опоздавшие гости явились на странную свадьбу, но вот она различила несколько знакомых лиц из свиты Робба, а потом увидела Кейтилин. Крик застрял в горле, превращаясь в жалкий мышиный писк. Девушка бросилась к матери.
Санса бежала через двор, и тонкое марево, сотканное из снежинок, плыло вокруг. Пес стоял в толпе рыцарей. Он узнал ее сразу же. На одно только мгновение ему показалось, что она бежала к нему.
Девушка впорхнула в объятия матери, словно маленькая испуганная птичка. Арья подошла к ним и прижалась, пытаясь обнять обеих. Санса ахнула и, оторвавшись от потрясенной Кейтилин, схватила сестру в охапку, прижалась губами к ее щеке. Арья скривилась, но только для вида. Из замка вышел мейстер. «Вездесущий», - подумала Санса. Но, может статься, что просто он один был трезв из тех, кто гулял на свадьбе. Мужчина тут же узнал Кейтилин и учтиво ей поклонился, приглашая последовать внутрь. Леди Старк кивнула в сторону своих людей. Санса проследила за ее взглядом и увидела в толпе Клигана.
– Конечно, мы примем всех ваших людей, миледи, - ответил Колемон на невысказанный вопрос Кейтилин. – В Гнезде достаточно места для вашей свиты.
Леди вошли в замок первыми. У девушки коленки тряслись от волнения, и она оступилась на заиндевевшей ступеньке низкого крыльца. Оуэн Норри подхватил ее за локоть, и она благодарно улыбнулась ему, глядя снизу вверх на рослого юношу. Клиган видел, как пташка мило щебетала свою обычную учтивую чепуху, вцепившись в руку заносчивого щенка.
Пес подумал, что зря не отрубил ему руку.