Несносная невеста генерала теней
Шрифт:
Поправив запястные ленты, она подошла к повозке и проверила, на месте ли тубус с документами. Ее брачные требования были почти готовы, оставалось дописать приличествующие случаю славословия в сторону предполагаемой семьи и закрепить все это своей личной силой. Чтобы в ближайший год и месяц никто не смог заставить ее подтвердить другой вариант. Который, несомненно, уже был подготовлен старшим лордом Лоу.
«Я ни за что не повторю жизненный путь средней леди Лоу», еще раз поклялась Араминта.
– Младшая леди, позвольте генералу продолжить путь в вашей повозке,– почтительно произнес подкравшийся к ней Клаус. – Вернее,
– Ты опоздал, мой друг,– весело проговорил подошедший генерал,– младшая леди Лоу уже подумала об этом.
Араминта только головой покачала. Старший лорд Церау-Эттри очень легкомысленно отнесся к своему ранению, и ее это ужасно раздражало. Но что она могла поделать? Только присматривать за самонадеянным мужчиной и надеяться, что сумеет вовремя его образумить!
Через несколько минут все было готово к выезду. Варрен и Клаус помогли генералу устроиться внутри. Они так заботливо подкладывали старшему лорду подушечки, так бережно устраивали его, что едва не довели генерала до нервного срыва.
«Кто-то абсолютно не умеет принимать заботу», мимолетно подумала леди Лоу.
Хардвин Магнус Церау-Эттри,
Герцог Церау, граф Эттри,
Генерал теней
Идея с временной слепотой уже не казалась Хардвину блестящей. Особенно сильно раздражали перепуганные помощники. Эти курицы—наседки собрали вокруг него все подушки, что были в повозке! Он мог бы взглядом показать, что о них думает, раз уж вслух сказать было невозможно. Но нет, повязка этого не допускала. Оставалось лишь цедить благодарность сквозь зубы и обещать достойную награду, которая найдет своих героев.
При этом генерал понимал, насколько ему повезло. Иглострел это почти приговор. Вот только… Если бы его спросили, почему он закрыл малышку Лоу собой, то Хардвинн бы не смог ответить на этот вопрос. Как будто решение принимал не он, а его подсознание. И нет, дело не в том, что он хотел бы закрыться ею от атаки, нет!
Напротив, он совершенно точно успевал выставить щит. Сейчас, оглядываясь назад и подсчитывая секунды, генерал отчетливо понимал – он бы успел поставить хороший, мощный купол. Никто бы не пострадал. Но вместо этого он принял удар на себя, что совершенно необъяснимо и глупо.
Особенно глупо оттого, что он якобы слеп. Он не мог увидеть, откуда исходит опасность.
«Будет нехорошо, если малышка Лоу об этом задумается», пронеслось в голове генерала. «Ненавижу ложь».
Но зато это окупится на Празднике Цветов. Границы Империи Одайри возмутительно крепки, и у генерала нет ни единой причины пропустить главное событие года.
«Какое счастье, что членам императорской семьи запрещено связывать свою жизнь с неполноценными магами», подумал он и покосился на малышку Лоу. Он видел ее смущение даже сквозь повязку. На щечках девушки цвел ярчайший румянец и Хардвинн поймал себя на желании коснуться ее кожи. Впитать в себя этот жар, рожденный соприкосновением их колдовских сил.
«Ни с кем другим моя магия не вступала в такой резонанс», невольно отметил он. И чуть поморщился, когда повозку тряхнуло. Рана все—таки давала о себе знать, но генерал старался этого не показывать. Ведь сидевшая подле него Араминта и без того страшно переживала, что «ослепший бедняжка» с травмированной
спиной упадет с сиденья и поранится еще сильней. Только вот… Отчего она считала его еще и глухим?!– Вы не боитесь, что он нас услышит? – опасливо спросила служанка, сидевшая на подушке на полу.
– Я дважды делилась с ним жизнью, плюс сильные зелья, гуляющие в крови, конечно же, он сейчас спит,– едва слышно выдохнула младшая леди Лоу. – Если не будем шуметь, то и не разбудим. Организму нужно время, чтобы восстановиться.
– Больно было? – спросила служанка.
Но если малышка Араминта услышала сочувствие, то Хардвин ясно чуял болезненное любопытство. Служанка была пустышкой в плане магии и явно относилась к своей госпоже с изрядной долей опаски.
– Нет, Иккари,– задумчиво проговорила младшая леди Лоу. – Мне даже ни разу не понадобилась моя бусина.
Хардвин порадовался, что успел зачаровать повязку. Потому как ему было страшно интересно, зачем благородной леди простая деревянная бусина, больше похожая на маленькую косточку. Вот и сейчас младшая леди Лоу выпутала ее из волос и…
«Это следы зубов», осознал генерал, получивший возможность рассмотреть странную вещицу. «Тсоттовое дерево, мягкое и крепкое одновременно. Но для чего?!».
– Обычно это так больно, что приходиться закусывать деревяшку,– дрогнувшим голосом проговорила Араминта. – Но старший лорд Церау-Эттри был так осторожен, да еще и поделился своей магией взамен. Это было не больно. Даже…
– Даже что? – подалась вперед служанка.
– Даже не понятно почему,– быстро и несвязно проговорила младшая леди Лоу.
«Даже приятно», хмыкнул про себя генерал. «Ты ведь это хотела сказать, но слишком смутилась».
– Только бесчестный зверь тянет силу до боли,– проговорил генерал вслух,– прошу простить, но я не спал.
Тихий писк порадовал «ослепшего травмированного бедняжку», которого ни разу в жизни так никто не называл.
– А вот я – спал,– скрипуче проговорил старик, уложенный на втором сиденье. – Бедные мои кости.
– Иккари, не жди приказа,– цыкнула младшая леди Лоу и служанка засуетилась вокруг старика.
Хардвин поневоле оценил то, насколько ловко пустышка действовала – подала мешочек с ароматными травами, что приглушают боль, затем размотала ленты на левом запястье старика и втерла мазь. Судя по запаху, это средство подстегнет регенерацию и к моменту въезда в Лаккари наставник младшей леди Лоу будет полностью здоров.
Покосившись на Араминту, генерал с удивлением отметил, что девушка старательно выписывает тошнотворно-сахарные обезличенные славословия. Такие вещи, как правило, пишут в брачных бумагах, чтобы хоть как-то скрыть купле-продажность современных свадеб.
Сам Хардвин собирался держаться от всего этого подальше. Он помнил брак своих отца и матери, помнил, как они дышали друг другом и для себя хотел не меньшего. Раньше хотел. Сейчас его устроит просто та, что поставит интересы их семьи превыше чужих. И желательно, чтобы это счастливое событие подзадержалось в пути. Генерал Церау-Эттри знал, кого бы хотел видеть под алым брачным покрывалом.
«Ты убил ее», напомнил он сам себе. «Живи с этим».
Заинтересовавшись, генерал чуть сместился и выхватил основные тезисы из брачных требований младшей леди Лоу. Удивительно, но девушка не требовала для себя ничего значительного.