Несносные
Шрифт:
(Указывая вслед Оранте и Климене.)
Что опоздала я, вам, право, безразлично. Вы время провели, мне кажется, отлично.Эраст
За что ж вы сердитесь? Ужель не стыдно вам Тем упрекать меня, из-за чего я сам Сейчас страдал? Постойте ж на мгновенье!Орфиза
Нет-нет, прошу я извиненья, Спешите их скорей догнать.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Эраст
(один)
Нет больше сил терпеть! Несносные творенья Все поклялись сегодня отравлять!.. Как ни сурово все ж ее решенье, Бегу я вслед за ней, Уверю я ее вЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Дорант, Эраст.
Дорант
А, милый мой маркиз! Как господа иные Умеют отравлять нам радости земные! Со злости я теперь с ума схожу Из-за одной прекраснейшей охоты, Испорченной по воле идиота... Да нет, постой, тебе я расскажу.Эраст
Мне нужно отыскать одно лицо... прости...Дорант
Ну ладно, расскажу про все я по пути. Вчера, не дале, Оленя мы из лесу выгоняли. В условный час мы были на местах, Бивак себе устроивши в кустах. Нет для меня занятия милее! Я рвался в лес скорее. Нас привлекал давно один олень, И было ясно всем как день, Что лет уж семь ему, а я, назло приметам, Лишь года два давал - и твердо стал на этом. Вот, запасные своры поделив И яйцами поспешно закусив, Хотели ехать мы, как вдруг, с рапирой длинной, На племенной кобыле, молодец С посадкою степенной, чинной - Провинциала чистый образец - Нас задержал непрошеным приветом И нам еще при этом Представил милого сыночка своего, Такого ж олуха, как и отец его. Отличным он охотником назвался И с нами ехать навязался. Избави всех нас бог От этих молодцов, чей рог Некстати так трубит! Презренные дворняги Тащились в своре у бедняги, - Он "гончими" их звал! Себя же был готов Считать он первым из стрелков. Мы спорить с ним не стали, Все доблести его немедленно признали - И в лес скорей. Олень уж ждет нас там. Смотрю, пошли собаки по следам. Ату, ату! Трублю я в рог. И вижу - Олень из лесу выскочил на луг И как стрела помчался вдруг. За ним собаки следом... ближе, ближе. Они неслись во всю собачью прыть, Со зверем можно было б их накрыть Одним платком. Олень прыжки ускорил И до опушки вновь достиг. Мы свору лучшую спустили в тот же миг. Я рыжую свою тогда пришпорил... Ее ты видел?Эраст
Кажется, что нет...Дорант
Да что ты? Знает целый свет, Как хороша она необычайно! Я у Гаво купил ее случайно. Гаво меня так ставит высоко, Ему надуть меня, поверь, не так легко. И в самом деле, Он лучшей лошади не продавал доселе. На лбу у ней видна Лишь только звездочка одна. Лебяжья шейка! Бабки так коротки, И резвость так видна во всей ее походке! А ножки! А крестец! По правде коль сказать, Один лишь я могу с ней совладать. И хоть на диво Она стройна, легка, красива, Но Жан, слуга Гаво, с трудом Садится на нее верхом. А круп какой! А ляжки! Просто чудо. Дай сто пистолей мне - меняться я не буду На королевского коня! Так вот, поднялся я немного, И сердце радостно забилось у меня: Чтоб зверю преградить дорогу, Собаки все неслись наперерез. Помчался я за ними в ближний лес. С Дрекаром мы одни от них не отставали И целый час в лесу оленя гнали. Без умолку кричал я на собак И бесновался, как дурак, И полон был счастливою мечтою, Что зверь затравлен будет мною. Но к старому оленю пристает Другой олень, поменьше, помоложе, И часть собак бежит за ним... О боже! Они колеблются, но все ж бегут вперед. По ложному пути! Один Фино мой верный Вдруг, к радости моей безмерной, На прежний след поворотил. Я закричал, я затрубил, И несколько собак уж, слава богу, Напали вновь на верную дорогу, Но к месту, где стоял Проклятый мой провинциал, Второй олень вдруг вышел. В то ж мгновенье Трубит он во всю мочь, кричит до одуренья... Ату, ату его! И, к горю моему, Собаки все кидаются к нему. Скачу туда, вернуть собак пытаюсь И сразу с грустью убеждаюсь, Что след уже не тот! О разнице громадной меж следами Твержу ему. Нет, этот идиот Не убеждается словами! Стоит себе на том, Что стая правильным пошла путем! И вот в разгаре спора Я упустил своих собак из взора И, хорошенько выругав его, Коня вовсю пришпорил своего; Я сучья в руку толщиной ломаю, Собак на старый след сзываю, И радость мне волнует в жилах кровь: Они бегут за прежним зверем вновь, Но чрез одно, да, чрез одно мгновенье - Пойми мое ты изумленье!– К тому же олуху олень помчался мой. А наш бессмысленный герой Вдруг в зверя бац из пистолета, И, подвигом считая это, Он издали еще мне завопил: "Вот как я славно зверя уложил!" Ну сам ты посуди, когда видали, Чтоб на оленя пистолеты брали?! Когда увидел я, как он Охоты честной оскорбил закон, - От чистого я сердца возмутился И вскачь домой пустился, Сказать ему двух слов не пожелав!
Эраст
Я вижу по всему: ты совершенно прав; Конечно, это средство превосходно От всех назойливых... Прощай же!Дорант
Коль угодно, Поедем вместе рыскать по лесам; Не сунется мужлан подобный к нам!Эраст
(один)
Охотно... Больше я не в силах притворяться! О, как бы мне скорее прочь убраться!БАЛЕТ ВТОРОГО ДЕЙСТВИЯ
Выход первый
Игроки в мяч останавливают Эраста, чтобы он разрешил спор об одном ударе. Он с трудом отделывается от них. Они исполняют танец, скомбинированный из различных поз, принятых в игре.
Выход второй
Маленькие шалуны хотят помешать им, но их сейчас же прогоняют,
Выход третий
Башмачники, башмачницы, их семьи; их тоже сейчас же прогоняют.
Выход четвертый
Садовник танцует один и удаляется, чтобы очистить сцену для третьего действия.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст, Ла-Монтань.
Эраст
Хотя и увенчал успех мои старанья, Хоть наконец сдалось прелестное созданье, Но рок меня теснит повсюду вновь И робкую преследует любовь! Дамис, Орфизы попечитель И самый мой безжалостный мучитель, Преграды ставит всем моим мечтам: Он видеться мешает нам, А сам лелеет злобное решенье: Орфизу ждет на завтра обрученье С другим... Она, презрев запрет его, Вняла волненью сердца моего: Позволила тайком с собою повидаться. Она должна меня сегодня дожидаться. Любви всегда так мил запретный плод, Опасность ей лишь прелесть придает. В беседе краткой, торопливой Летит так быстро миг счастливый! Час не настал, но все ж иду я к ней: Ведь лучше раньше, чем поздней.Ла-Монтань
Мне следовать за вами?Эраст
Нет, не надо: Не скроешься с тобой от опытного взгляда.Ла-Монтань
Но...Эраст
Слышал ты приказ?Ла-Монтань
Ослушаться я не посмею вас... Но если б издали...Эраст
Опять за рассужденья! Когда оставишь ты свое обыкновенье Быть самым надоедливым слугой?..Поделиться с друзьями: