Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Несносные

Мольер Жан Батист

Шрифт:

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Каритидес, Эраст.

Каритидес

Хоть час теперь и не такой Чтоб видеть вас... Для этой чести боле Подходит утра час, но не в моей он воле. Вас отыскать, маркиз, мне стоило труда! То вас все дома нет, то спите вы всегда, - На мой вопрос так слуги мне сказали. Отправился сюда, и вот едва ли Не должен я судьбу благословлять: Сейчас
я мог вас снова потерять!

Эраст

Что нужно вам, скорее говорите!

Каритидес

Дань уваженья прежде вы примите. Пусть не рассердит смелость вас моя, Когда я вам...

Эраст

Нельзя ли без вступлений?

Каритидес

Ваш ум и сердце, ваш высокий гений Что восхваляют все...

Эраст

Захвален слишком я! Ну к делу, сударь...

Каритидес

Всем давно известно, Как трудно о себе нам отзываться лестно. К великим мира подойти верней Через влиятельных людей, Отмеченных давно молвой народной. Внимают все их речи благородной, Когда они словечко захотят О нас замолвить. Вы меня бы обязали, Когда бы о моих заслугах рассказали.

Эраст

Я разгадал уж вас, едва Произнесли вы первые слова.

Каритидес

А я уж так давно пленился вами! Ученый я... но не из тех людей, Что так латинскими кичатся именами. По-моему, нет этого пошлей! Мне звуков эллинских милее сочетанье, Я окончанью _ус_ предпочитаю _эс_, Нижайший ваш слуга - Каритидес.

Эраст

Ну в чем же ваше состоит желанье?

Каритидес

Прошенье это вам хочу я прочитать, Чтоб вас потом смиренно умолять Его представить королю.

Эраст

К чему же? Вы сделать это можете не хуже!

Каритидес

Да, сердце короля так широко, Прошение подать ему легко, Но в море просьб назойливых, бесцельных Теряется совсем крупица дельных. Прошенье это передать молю Я с глазу на глаз лично королю.

Эраст

Момент удобный выбрать в вашей власти.

Каритидес

Но грубость наглых слуг - мое несчастье: Учености вовек им не понять; Они меня осмелились прогнать! При виде грубости глубоко я страдаю И больше во дворец являться не желаю. Но если б взять могли вы Мецената роль, То обо мне узнал бы добрый наш король. На вес ваш при дворе взираю я в надежде...

 Эраст

Ну хорошо, давайте передам.

Каритидес

Но, может быть, мы прочитаем прежде?

Эраст

Нет!

Каритидес

Но его узнать ведь надо вам, С ним познакомиться... Прошу вас! Прошение королю.

"Ваше Величество!

Ваш наисмиреннейший, наипокорнейший, наивернейший, наиученейший подданный и слуга Каритидес, француз по происхождению, грек по профессии, усмотрев важные погрешности в надписях на вывесках домов, лавочек, трактирров, игрищ и других мест Вашего славного города Парижа, между тем как круглые невежды, составители вышеупомянутых надписей, своей варварской, вредной и гнусной орфографией искажают в них всякий смысл, не обращая ни малейшего внимания на этимологию, аналогию, энергию и аллегорию, к большому соблазну как ученого сословия, так и всей нации, которая вышеуказанными погрешностями и грубыми ошибками бесчестится перед иностранцами, особенно немцами, с любопытством читающими и наблюдающими вышеуказанные надписи..." 

Эраст

Постойте? так совсем нельзя. Ужасно Запутанно и длинно!

Каритидес

Иначе неясно. Я продолжаю.

(Читает.)

"...Нижайше умоляет Ваше Величество учредить для блага государства и для вящей славы царствования должность контролера, директора, корректора, ревизора и возобновителя вышеуказанных надписей, прося об этом как во внимание к его редкой и выдающейся учености, так и ради крупных заслуг, которые он оказал перед государством и Вашим Величеством, составив анаграммы на имя Вашего Величества по-французски, латински, гречески, еврейски, сирийски, халдейски, арабски..." 

Эраст

(перебивая)

Ну хорошо, король его прочтет. Спокойны будьте вы на этот счет! Ступайте же...

Каритидес

Ах, в этом все и дело! Коль в руки королю бумага попадет, Он поводов к отказу не найдет, Я утверждаю это смело! Как имя ваше полностью, прошу? Я акростих в честь вашу напишу.
Поделиться с друзьями: