Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Потом она увидела в углу енота и закричала.

— Не волнуйся, не волнуйся, — быстро сказала Мередит.

— Это чучело.

Я купила его в магазине таксидермиста в Филадельфии.

Ария сморщила нос.

Это место могло составить конкуренцию Музею Человеческой Патологии Муттера в Филадельфии, который нравился брату Арии почти так же, как музеи секса, которые он посещал в Европе.

— Ария! — Байрон появился из-за угла, вытирая руки о джинсы.

Ария заметила, что на нем были темные хлопчатобумажные джинсы с поясом и мягкий серый свитер, —

возможно, его обычная униформа в виде футболки Sixers с пятнами пота и потертых клетчатых боксеров не была достаточно хороша для Мередит.

— Добро пожаловать! — проворчала Ария, снова подтягивая свой шерстяной спортивный костюм.

Она принюхалась — воздух пах, как сочетание сожженного дерева и манной каши.

Она подозрительно посмотрела на кастрюлю, стоявшую на печи.

Может быть, Мередит готовила кашу, как злая директриса в одном из романов Диккенса.

— Ну, давай я покажу тебе твою комнату, -

сказал Байрон, хватая Арию за руку.

Он провел ее через холл в большую, квадратную комнату, содержащую несколько больших кусков древесины, несколько клейм, огромную ленточную пилу и сварочные инструменты.

Ария предположила, что это была студия Мередит — или комната, где она приканчивает своих жертв.

— Сюда, — сказал Байрон.

Он провел ее в угол студии, который был отделен от остальной комнаты цветочным занавесом.

Толкнув занавеску, он закричал: "Та-дааа!"

Двуспальная кровать и комод без трех ящичков занимали пространство чуть больше душевой кабинки.

Байрон позаботился о других ее чемоданах раньше, но поскольку на полу не было места, он сложил их на кровать.

На ней была одна плоская желтоватая подушка, прислоненная к спинке кровати, и кто-то установил на подоконнике крошечный портативный телевизор.

На его крышке сверху была наклейка, гласящая старинными выцветшими буквами семидесятых "СПАСИ ЛОШАДЬ, ЕЗДИ НА СВАРЩИКЕ".

Ария повернулась к Байрону, чувствуя отвращение.

— Я должна спать в студии Мередит?

— Она не работает по ночам, — быстро сказал Байрон.

"И смотри! У тебя есть собственный телевизор и камин! — он показал на огромный кирпичное чудовище, занимающее большую часть дальней стены.

В большинстве старых домов Холлиса камины стояли в каждой комнате, так как их система центрального отопления была хуже некуда.

— Ты можешь ночью уютно тут устроиться.

— Пап, я понятия не имею, как разжигать огонь.

Потом Ария заметила строй тараканов, идущий из одного угла потолка в другой.

— Господи! — вскрикнула она, указывая на него и съеживаясь за Байроном.

— Они не настоящие, — заверил ее Байрон.

— Мередит их нарисовала.

Она действительно оживила это место прикосновением художника.

Ария почувствовала приближение гипервентиляции.

— По мне так они выглядят очень живыми!

Байрон казался действительно удивленным.

— Я

думал тебе понравится это место.

Это было лучшим, что мы вместе смогли подготовить за такое короткое время.

Ария закрыла глаза.

Она скучала по убогой квартирке Эзры с его ванной, и тысячами книг, и картой Нью-Йоркской подземки на занавеске для душа.

Там не было тараканов, никаких — ни настоящих, ни фальшивых.

— Дорогой? — прозвенел голос Мередит из кухни.

— Ужин готов.

Байрон натянуто улыбнулся Арии и повернул на кухню.

Ария поняла, что должна пойти следом.

На кухне Мередит поставила чашку возле каждой из тарелок.

К счастью, на ужин была не каша, а безобидно выглядящий куриный суп.

— Я подумала, для моего желудка это будет лучше, — заметила она.

— У Мередит кое-какие проблемы с желудком, — пояснил Байрон.

Ария отвернулась к окну и улыбнулась.

Может, ей повезет, и Мередит каким-нибудь образом подхватит бубонную чуму.

— Там мало соли.

Мередит стукнула Байрона по руке.

— Так что для тебя тоже хорошо.

Ария обескураженно посмотрела на отца.

Байрон солил каждый кусок, который оказывался на вилке.

— С каких пор ты ешь несоленую еду?

— У меня высокое кровяное давление, — сказал Байрон, указывая на свое сердце.

Ария сморщила нос.

— Нет, у тебя нет давления.

— Да, есть.

Байрон завернул салфетку за воротник.

— Уже какое-то время.

— Но… но раньше ты никогда не ел без соли.

— Я деспот, — утверждающе сказала Мередит, отодвигая стул назад и присаживаясь.

Мередит посадила Арию возле головы Злой Ведьмы.

Ария передвинула свою чашку, чтобы прикрыть ее лицо цвета зеленого горошка.

— Я держу его на диете, — продолжала Мередит.

— Еще я заставила его принимать витамины.

Ария резко села, ее желудок наполнился ужасом.

Мередит уже ведет себя, как жена Байрона, а ведь он живет с ней только месяц.

Мередит указала на руку Арии.

— Что у тебя там?

Ария опустила взгляд на колени, понимая, что все еще держит болванчика в виде Шекспира, которого ей дал Эзра.

— О.

Это просто… кое-что от друга.

— Друга, который любит литературу, полагаю.

Мередит потянулась и заставила голову Шекспира раскачиваться вверх и вниз.

В ее глазах был слабый блеск.

Ария замерла.

Могла Мередит знать про Эзру? Она взглянула на Байрона.

Ее отец рассеянно хлебал суп.

Он не читал за столом — то, что дома делал постоянно.

Байрон действительно был несчастлив дома? Искренне ли он наслаждался рисующей жуков, любящей таксидермию Мередит больше, чем любил милую, добрую, верную маму Арии, Эллу? И что заставило Байрона думать, что Ария сможет просто сидеть тут и принимать это?

— О, у Мередит есть для тебя сюрприз, — заговорил Байрон.

Поделиться с друзьями: