Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
Маркиза удивилась:
— Но ведь если он итальянец, то вы должны были слышать его имя.
Посол вежливо возразил:
— Это не совсем так, госпожа маркиза. Хотя он и носит итальянское имя, смею заверить — он не неаполитанец и не является подданным того королевства, которое я представляю при французском дворе. Италия очень велика, и в ней несколько королевств и повелителей. Он может быть подданным любого из них. Так что я весьма сожалею, но ничего больше не могу сообщить вам о таинственном иностранце, возбудившем своим появлением такой интерес. — Кавалер Бенутти развел руками и, оживившись, заключил: — Но если вы пожелаете видеть маркиза Спартиненто
— Что ж, сделайте это при первом удобном случае, — проговорила маркиза. Ее слова встретили всеобщее одобрение. Она спросила еще раз, словно пытаясь окончательно убедиться: — Значит, вы ничего больше не можете сообщить нам об этом загадочном чужеземце?
Посол вежливо поклонился и подтвердил:
— Ничего больше, маркиза, кроме того, что я считаю его богатым чудаком, который перенес настолько тяжелые удары судьбы, что это сделало его меланхоликом и внушило, если не ненависть, то неприязнь к людям. Хотя маркиз живет и не в полном одиночестве, он не женат. А из всех слуг к нему допущен довольно близко только один негр, пользующийся почти безграничным доверием своего хозяина.
— Он, очевидно, стережет хозяйские сокровища? — улыбнулась маркиза. — Говорят, они несметны.
— Мне кажется такое предположение верным, — изящно поклонился посол и добавил: — Впрочем, возможно, как это нередко бывает, слухи могут оказаться несколько преувеличенными.
— Вы правы, синьор, — согласилась маркиза Помпадур. — Люди охотно сочиняют весьма достоверные истории, которые на поверку оказываются небылицами.
— Но в этом случае, мне кажется, особенного преувеличения нет, — возразила госпожа Л'Опиталь. — Согласитесь, что этот таинственный чужеземец весьма занимательная особа.
— Что ж, надеюсь, мы в этом сможем убедиться, — проговорила маркиза и оживилась: — Нет, это замечательно! С каждым днем нетерпение и любопытство будут расти. И наконец наступит день, когда все разъяснится.
Госпожа Л'Опиталь засмеялась:
— Ну, я не стану дожидаться и завтра же отправлюсь в Париж, чтобы разузнать какие-нибудь новые подробности, если, конечно, удастся.
Маркиза одарила ее благосклонной улыбкой и повернулась к послу.
После того как кавалер Бенутти обсудил с маркизой некоторые государственные дела и политические новости, герцогиня Рубимон наконец улучила минутку, чтобы шепнуть маркизе несколько слов.
— Известие? Тайное? — негромко переспросила маркиза и усмехнулась: — О да, интересные известия так и сыплются со всех сторон! Сначала этот таинственный армянин или итальянец, о котором никто толком ничего не знает, а теперь еще одно известие. Кого же оно касается, герцогиня?
— Моей многоуважаемой собеседницы, — быстро проговорила герцогиня. — Вас, госпожа маркиза!
Мадам Помпадур не скрыла удивления:
— Меня?
Герцогиня кивнула и быстро зашептала:
— Да–да, вас. Сегодня я случайно слышала разговор, который касался вас. К сожалению, я не слышала его начала, но и того, что удалось расслышать, вполне достаточно, уверяю вас.
Маркиза казалась заинтересованной:
— И где же происходил этот разговор?
Герцогиня, покосившись по сторонам, тем же быстрым шепотом пояснила:
— В зале рядом с картинной галереей.
Маркиза начала проявлять нетерпение:
— Скажите же мне, в чем дело, герцогиня? Что вас обеспокоило? Вы разжигаете мое любопытство.
Герцогиня понимающе прищурилась и проговорила, подчеркивая каждое слово:
—
То, что я хотела бы сообщить вам, скорее просто новое предостережение, а не новость. Я уверена, что вашей жизни угрожает опасность.Маркиза Помпадур усмехнулась:
— Это в самом деле не новость, герцогиня, вы совершенно правы. — И проницательно спросила: — Вы подслушали разговор этого негодяя Бофора, моего смертельного врага?
— И его сообщника, — добавила герцогиня. — Вернее сказать — его орудия.
— Марильяка? — уверенно проговорила маркиза.
— Да, — сказала герцогиня. — Виконт обещал своему повелителю новость, которая потрясет и двор и всю Францию.
Маркиза презрительно усмехнулась:
— Обещать — одно, а вот выполнить обещание — совсем другое. И Марильяк знает это не хуже Бофора. Но в любом случае ему на безнаказанность рассчитывать глупо.
Но герцогиня не разделяла ее уверенности:
— Госпожа маркиза, этот подлый виконт чувствует себя за спиной своего повелителя как за каменной стеной.
Но Помпадур была непреклонна.
— Если пока нельзя ничего сделать его повелителю, нельзя разрушить эту, как вы говорите, каменную стену, то уж вырвать у него из рук это орудие и вышвырнуть прочь — можно, — проговорила маркиза и, встав, гордо выпрямилась: — Мне надоели интриги и каверзы этого негодяя, который при первой же опасности прячется за спину своего покровителя герцога Бофора. Что ж, у палки два конца. Герцог, кажется, об этом позабыл. Мое терпение истощилось. До сих пор я не обращала внимания на фразы, которые он то и дело подбрасывал мне. Что ж, хватит. Пора и честь знать!..
— Да, да, госпожа маркиза! — восторженно воскликнула герцогиня. — Это в вашей власти!
Маркиза благосклонно кивнула.
— Благодарю вас, дорогая, за предостережение. Уверяю вас, на этот раз оно не останется без последствий. И немедленных!
Маркиза обернулась к пажу Леону, терпеливо стоявшему поодаль, и велела позвать своего тайного секретаря. Когда тот явился, маркиза приказала:
— Пишите. — И принялась диктовать, чеканя каждое слово: — С этой минуты виконт Марильяк лишается своей должности при дворе и навсегда изгоняется прочь!
Тайный секретарь записал все слово в слово, и маркиза, поставив свою подпись, приказала:
— Передайте сейчас же этот указ маршалу Ришелье. И пусть он сделает все необходимые распоряжения.
Секретарь низко поклонился и отправился выполнять приказ, а маркиза приблизилась к герцогине, которая так и сияла от нескрываемого удовлетворения.
— Вы слышали мой ответ на новый заговор, — проговорила маркиза и с пренебрежительной гримаской добавила: — На этот раз их план снова провалится. Но надо, наконец, показать всем, кто здесь повелевает. Клянусь, что я размозжу голову каждому, кто попытается ужалить меня.
Герцогиня в низком реверансе проговорила:
— Благодарю вас, маркиза, за вашу решительность. Теперь я чувствую себя спокойнее. Удар предупрежден, и опасность стала меньше.
Маркиза легко помахала изящной ладошкой:
— И в самом деле, не надо беспокоиться, дорогая герцогиня. Благодаря небу, в наших руках достаточно власти, чтобы удалить от двора подобных людей. Если мы не можем пока свалить герцога, то уж отсечь его правую руку труда не составляет. Что я и сделала. И надеюсь, что теперь мы можем не беспокоиться. Пример не может не подействовать. И вряд ли скоро отыщется другой, кто решится взять на себя роль виконта. А Бофор слишком труслив, чтобы самому исполнять собственные планы.