Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста насилия
Шрифт:

А между тем расстояние между ними сокращалось. Их разделяло уже несколько метров, и она постаралась скрыть свое волнение под приветливой улыбкой.

Но вдруг Шон и дон Антонио свернули в сторону и, пройдя между столиками, скрылись в баре. Нэнси не сдержала жеста досады. Она была уверена, что Шон ее видел. Он ее специально избегает? Непонятно он ведет себя, и вообще есть что-то странное в этом человеке, с которым, казалось, они давно знакомы и в которого она так неожиданно влюбилась.

Кто-то тронул ее за руку, она вздрогнула.

— Мне надо поговорить с тобой, — сказал Альфредо Пеннизи, сын рыбака, который шел за ними следом. Мальчик вырос с тех пор,

как несколько лет назад обратился к ней за помощью. У него был такой вид, словно он знает нечто очень важное и его просто распирает от желания поделиться.

— Сейчас? — спросил Сэл, который понимал досаду сестры, но знал серьезный характер своего друга: Альфредо ни за что не будет беспокоить по пустякам.

— Да, но не на площади.

Нэнси сурово посмотрела на него. Он прервал ее мысли о Шоне — единственное, что имело для нее значение в данный момент.

— Что тебе нужно?

— Твоего совета, — он обращался к ней, как ребенок к матери.

4

— Почему ты пришел именно ко мне с этой историей? — поинтересовалась Нэнси.

— Потому что ты — решительная. Знаешь, о чем нужно говорить, а о чем лучше помолчать.

С тех пор как Нэнси заступилась за его отца, Альфредо считал ее чем-то вроде уважаемой и всесильной матери, к которой обращаются за помощью и за советом.

Они разговаривали на террасе в доме Нэнси, под тентом. Девушка сидела в большом бамбуковом кресле и казалась Альфредо королевой. Он примостился на краю табуретки, мрачный, сосредоточенный, и рассказывал об открытии, которое сделал прошлой ночью на складе оливок дона Антонио Персико. Альфредо около года работал там и, случайно оказавшись свидетелем настораживающего эпизода, решил поделиться с Нэнси своим открытием. Целыми днями Альфредо наполнял бидоны, предназначенные на экспорт, оливками. Вернувшись домой после рабочего дня, он обнаружил, что забыл на складе ключи от дома. Склад оказался открыт, а внутри двигались бесшумно какие-то фигуры… Альфредо благоразумно обошел строение, влез на ящик, заглянул в окно и увидел внутри Вито Витанцу, крестника дона Антонио, заведующего складом, а с ним несколько незнакомых мужчин, которые возились с бидонами. Альфредо пригляделся и увидел, что они вкладывали в цинковые пробки, которыми закрываются бидоны, пакеты, обернутые в клеенку. Пробки, куда закладывали пакеты, были с двойным дном. Альфредо с бьющимся от страха сердцем узнал в одном из мужчин Микеле Санса, доверенного человека дона Мими Скалиа.

Нэнси внимательно выслушала рассказ Альфредо и теперь напряженно думала.

— Об этом надо забыть, — наконец решительно произнесла она. — Это лучшее, что я могу тебе посоветовать.

Альфредо согласно кивнул. Он будет молчать.

— Урок английского? — спросил несколько часов спустя дон Мими Скалиа, встретив Нэнси у входа в свой дом.

— В том числе и это, — улыбнулась она как ни в чем не бывало, хотя после откровения Альфредо смотрела на дона Мими совсем другими глазами.

— Не теряйте зря времени! Потерянное время — брошенное на ветер богатство! — поучительно заметил он.

— Приму к сведению. — Нэнси продолжала обдумывать рассказ Альфредо и искала в вульгарном мясистом лице дона Мими хоть какие-то намеки на его тайные дела.

Мужчина провел кончиком языка по чувственным губам — выражение лица у него было отталкивающее и двусмысленное. Грация избавила Нэнси от неприятного общения, позвав ее к себе в комнату. И в комнате подруги обстановка была довольно мрачной, как

во всем доме, но по крайней мере не пахло мерзкими сигаретами.

— Ты так ничего и не рассказала мне об американце, который навещал вас, — упрекнула она. Однако любопытство было сильнее досады, и Грация принялась расспрашивать подругу. Ведь новость уже облетела весь городок.

— Просто приехал знакомый из Нью-Йорка, нанес визит вежливости нашей семье, — коротко ответила Нэнси, вовсе не собираясь посвящать Грацию в свои чувства и делиться переживаниями.

— Он же потрясающий мужчина! Как ты можешь говорить о нем так спокойно?

— Да ведь это ты говоришь о нем, а не я.

Грация села на кровать, потом поднялась, сдвинула книгу на маленьком письменном столе, где делала уроки, взглянула в зеркало и осталась собой довольна. Она обняла подругу за плечи и заглянула ей в глаза, желая подластиться.

— Обещай, что познакомишь меня с ним, — попросила она. — Господи, как бы я хотела быть на твоем месте! — Она покраснела. — Когда такой мужчина смотрит на тебя, то, наверное, поджилки дрожат.

— Грация, ты начиталась романов о любви. — Нэнси освободилась из ее объятий и подошла к окну, выходившему в цветущий сад. Она лгала, оберегая свою тайну, но чувствовала себя при этом гнусной лицемеркой.

— Об американце говорят все! — Грация провела рукой по черным кудрявым волосам.

— Это признак того, что в нашем захолустном городишке не происходит ничего интересного.

— Можешь себе представить, даже отец говорил о нем сегодня.

Нэнси навострила уши.

— С тобой? — прикинулась она безразличной.

— Нет, с Микеле Санса.

— Он тоже считает, что американец — потрясающий мужчина? — с иронией спросила Нэнси, пытаясь спровоцировать подругу на откровенность.

— Как раз наоборот, — хихикнула та, — кажется, они говорили, что он противный, словом, что-то в этом роде.

— Оба?

— Отец особенно. По-моему, американец ему не нравится.

— И тебя это огорчает? — пошутила Нэнси.

— Напротив. Это как раз одна из причин, по которым он мне еще больше нравится. Ты меня понимаешь? — с легкомысленно вызывающим видом спросила подругу Грация.

— Я понимаю, что твой отец говорил вовсе не о внешности американца, — продолжала Нэнси, пытаясь иронией подстегнуть излияния подруги.

— Нет, они говорили о своих мужских делах. Об отправке товаров в Нью-Йорк.

— Ну уж это мне неинтересно, — солгала Нэнси. Она понимала, что это сообщение Грации имеет прямое отношение к рассказу Альфредо. А теперь получалось, что оно могло хоть как-то объяснить и появление американского гостя.

Ночью, когда все спали, Нэнси позвонила Хосе Висенте. В Нью-Йорке в это время был полдень.

— Спасибо за пластинки и за привет. Ваш друг был у нас.

— Тебе они понравились?

— Очень.

— Извини, что не предупредил тебя о приезде Шона.

— Неважно. Но поскольку он здесь, мне нужно сообщить ему кое-что важное. Думаю, это имеет отношение к его приезду.

Последовала напряженная пауза. Хосе пытался сообразить, о чем может идти речь.

— Ладно, — сказал он наконец. — Я дам ему знать. Обнимаю тебя и всех твоих.

— Когда увидимся? — торопливо спросила она, словно боялась, что разговор неожиданно прервется. Она устала ждать.

— Скоро, — заверил Хосе. — Скоро я приеду за вами.

— Имей в виду, я тебе верю, — проговорила она со слезами на глазах и положила трубку.

Шон на следующий день зашел к Пертиначе, но не застал Нэнси дома. На заре они с Сэлом уехали в Селинунте.

Поделиться с друзьями: