Невинная в гареме шейха
Шрифт:
— То есть вы хотите сказать, что вам скучно?
— Я пыталась выразиться тактично, но, в общем, да. Я не привыкла к полному безделью, а сейчас мне ничего не остается, кроме как читать и вышивать.
— Но вы ведь бываете у Ясмины?
— Да, у нее я вышиваю и играю с детьми. Это очень мило, но… — Силия прикусила губу.
Последние несколько дней они с Рамизом совсем не виделись. Казалось бы, она получила возможность разобраться в своих чувствах к нему или хотя бы попытаться это сделать, но сие оказалось для нее непосильной задачей. Не в стенах гарема с его яркой чувственностью, не говоря уже об обжигающих воспоминаниях собственных лихорадочных совокуплений. Рамиз пленил ее, заворожил теми чувствами, которые в ней пробуждал. Если бы только она могла встречаться с ним
— Я тут подумал, — прервал Рамиз ее размышления. — Мне кажется, вам было бы интересно получше узнать А-Кадиз, познакомиться с проблемами, с которыми мы сталкиваемся на пути к современному миру.
Силия изумилась: «Он что, прочитал мои мысли?»
— Но разве?.. Вы же сами говорили, что я женщина и это…
Рамиз пожал плечами:
— Если решу нарушить кое-какие традиции, я имею на это право. Это же ваше утверждение, разве нет?
Он улыбнулся ей, сверкнули идеально белые зубы, но глаза холодно поблескивали металлическим блеском. Неужели он догадывается, о чем ее просил лорд Винчестер? У Силии все внутренности завязались узлом при одной этой мысли. Но если бы он знал, то, разумеется, не стал бы предоставлять такую возможность. Или он ее проверяет? Силия вдруг с полной ясностью осознала, что не может на такое пойти. Не может предать человека, который спас ей жизнь, помог почувствовать себя живой и явно доверял ей.
— Да, мне бы очень хотелось посмотреть А-Кадиз, — взволнованно сказала она. — А что именно вы хотите мне показать?
— Значительная часть моих подданных — племена бедуинов. Они кочуют по пустыне вместе со своими животными, переходя с места на место в зависимости от времени года и их собственных устремлений. По сложившейся традиции они могут обратиться к шейху за помощью. Трижды в год.
— И вы даете им деньги?
— Иногда. Чаще пищу или животных. Для бедуинов деньги мало что значат. Но, в любом случае, я помогаю им не только этим. Я также разрешаю споры между кланами и племенами. Для меня это хорошая возможность увидеть, каковы дела на самом деле, и оценить, как помочь наилучшим образом. Не думайте, что они лишь бедные кочевники. Среди них есть и очень могущественные люди. Помощь не должна оскорблять их.
— Значит, поэтому вы сами к ним приходите, а не просите их ехать к вам?
— Именно так. Мы пробудем там около недели. Хотите поехать со мной?
— С большой радостью.
— Отлично. А теперь ступайте. Увидимся завтра утром. Мы отправляемся завтра на рассвете.
Этот караван в подметки не годился каравану, которым Силия прибыла в Балирму. Она насчитала по меньшей мере двадцать стражников на верблюдах и почти вдвое больше слуг на мулах. Акил взял на себя роль погонщика. К удивлению Силии, Рамиз настоял, чтобы она ехала вперед вместе с ним — на таком же, как у него, снежно-белом верблюде. Ее седло накрывала алая парча, усыпанная драгоценными камнями, узда мелодично позвякивала серебристыми колокольчиками с золотыми язычками. Силия была одета в абай из золотистого шелка — длинное платье с вырезами по бокам, чтобы удобнее сидеть в седле, голову покрывал платок такого же цвета, полностью защищавший от солнца и песка лицо и волосы. В таком одеянии и верхом на верблюде Силия чувствовала себя арабской принцессой.
Она сообщила об этом Рамизу, а тот засмеялся и ответил, что сейчас никому даже в голову не придет признать в ней английскую розу под личиной цветка пустыни. Он пребывал в странном настроении, держался как-то расслабленно, подчеркнул, что в пустыне они могут общаться без всяких формальностей и реверансов. Только ей надо все время присутствовать рядом. И обращаться к нему по имени. Она может спрашивать и высказывать все, что пожелает. Он ценит се мнение.
Сначала она думала: он дразнит, но к концу первого дня
пути осознала, что он действительно говорил с ней серьезно. Он по собственной инициативе рассказывай ей о предстоящих встречах, церемониях и ритуалах и даже подчас несколькими словами описывал главных действующих лиц. Он был очень мил, открывая себя с неизвестной доселе стороны. По мере продвижения по пустыне он становился все беззаботнее. Его плечи расслабились, морщинки вокруг глаз исчезли. Грозная аура изменилась, открывая потрясающе привлекательного мужчину, в какой-то степени обладающего магическими чарами.И Силия пропала. Как околдованная, она видела только Рамиза и никого больше, включая сам караван. Казалось, они в полном одиночестве путешествуют по пустыне под лучами палящего солнца к какой-то неуловимой цели. Прибытие означало, что чары рассеются, и Силия этого не желала.
Впрочем, когда они добрались до оазиса, собираясь там переночевать, это не разрушило волшебную атмосферу. Рамиз приказал Акилу присмотреть за всем и увел Силию подальше от ревущих, блеющих животных и бормочущих стражников — в уединенную часть оазиса, к небольшой рощице вокруг маленького пруда, где огромные звезды мерцали в небе, как чеканные серебряные блюдечки.
— Полная луна, — произнесла Силия. Она села на краю пруда и стала снимать сандалии, чтобы спустить в воду босые ноги.
— Камар. — Рамиз сел рядом. — Время исполнения желаний.
Они сидели так близко, что его бедро прижималось к ее бедру, а плечо задевало ее плечо. Силия поболтала ногами в прохладной воде.
— А что бы вы пожелали, Рамиз?
— Звездную ночь. Шатер, где укрыться. И прекрасную женщину, с которой можно его разделить.
Силия хотела рассмеяться, но получился какой-то придушенный звук.
— Ну, первые два желания уже исполнены.
— Нет, все три. — Рамиз положил руку ей под затылок и осторожно повернул к себе ее голову. — Взгляните: над нами звездное небо. Вон там есть шатер. А рядом со мной прекрасная женщина. И я приглашаю вас разделить это все со мной. Все.
Не успела она спросить, что он имеет в виду, как Рамиз ее поцеловал. Поцелуй прояснил все его намерения, и она поцеловала его в ответ. Подтвердила свое согласие, даже не подумав об отказе. Именно поэтому она здесь. В его пустыне. В его объятиях. Для этого он привез ее сюда. Именно этого она хотела больше всего на свете. Сейчас она видела это с кристальной ясностью, как видела луну над их переплетенными телами.
Силия обняла Рамиза. Прижалась, вдыхая знакомый, тревожащий душу аромат. Приоткрыла рот под его требовательными губами и поцеловала так, что у него не осталось никаких сомнений. Она разделит с ним ночь. И все остальное.
Тянулись долгие, томительные секунды. Они целовались, сплетя руки и языки, касаясь ногами прохладной воды. Потом Рамиз отстранился, встал и помог Силии подняться.
— Ты ведь понимаешь? — спросил он. — Пути назад уже не будет.
Силия кивнула.
— И ты этого хочешь?
— Да.
— Несмотря на то, что это ничем не кончится?
Она отлично понимает! Зачем он это говорит? Конечно, Рамиз предпочитал четко очерченные правила.
— Да, — повторила Силия. — Уверяю тебя, я это понимаю.
Рамиз кивнул. На какой-то нелепый миг ей даже показалось, что он пожмет ей руку и уйдет — такой у него был официальный вид, но потом она осознала, что он напряжен не меньше ее самой. Она пошла за ним к лагерю, где уже появилась небольшая деревенька шатров и пылающие костры. В воздухе витали аппетитные ароматы жареной крольчатины и козлятины, но голод Силии был совсем другого рода, не имел ничего общего с пищей.
Два больших шатра стояли на некотором отдалении. Рамиз подвел Силию к одному из них и отодвинул в сторону камчатную занавесь. Силия вошла и ахнула от изумления. Шатер изнутри напоминал тот, где они обедали после экскурсии в Катру — на стенах гобелены, пол устилают роскошные ковры. Но этот шатер был значительно больше, а убранство в неярком свете ламп выглядело богаче и красочнее.
— Тебе нравится? — спросил Рамиз, улыбаясь отразившемуся на ее лице потрясению.
— Просто изумительно! Как настоящий дворец, только маленький.