Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невольница судьбы
Шрифт:

— Иди домой, — сказала тихо, чтобы не разбудить Сэтмана.

— Нет, — так же тихо ответил он. — Не думаешь ли, что только ты переживаешь за Сэтмана?

Ответить было нечего. Хочет, пусть сидит. Главное, чтобы держался от меня подальше.

Тьма в окне стала рассеиваться, сменяясь на серые предрассветные сумерки. Огонь, зажженный с помощью магии, так и не затух. Нам с Сэтманом удавалось поддерживать его лишь, подбрасывая дрова. Всё же, надо признать, магия — вполне практичная вещь. Иметь бы такую. Подумав о ней, как о вещи, улыбнулась своим мыслям.

— Улыбка тебе к лицу, — услышала голос Арсэта и моментально посерьёзнела. —

Я рад, что ты уже не плачешь.

— Если бы ты не изнасиловал меня, мне пришлось бы плакать намного меньше, — прошипела я.

Он посмотрел на меня исподлобья и, ничего не сказав, откинул голову назад. При мерцании камина, он выглядел безмятежно. Волк в овечьей шкуре.

Сэтман зашевелился и открыл глаза. Моё внимание моментально переключилось на него. Я впилась в него взглядом:

— Как ты? — приложила ладонь к его лбу. Жара уже не было.

— Вроде, нормально, — слабо улыбнулся он. Взял мою руку и нежно погладил. — Перепугалась за меня?

— Немножко, — рассмеялась я, счастливая, что ему лучше.

— Я крепкий, меня так просто не возьмёшь, — слабая улыбка заскользила по лицу. И тут он задал совсем обескураживающий вопрос: — Сколько дней я пролежал?

— Дней? — переспросила я. — Всё случилось вчера.

— Вчера? — он сел в постели. — Не может быть.

Я насторожилась. Неужели он помнит о своих травмах? Думалось, что он был в беспамятстве. Не хотелось бы, чтобы именно сейчас всплыла правда о его чудесном выздоровлении.

К топчану подошёл Арсэт.

— Братишка, ты поправился! — обрадовался он, улыбаясь. — Вчера, когда я узнал, что случилось, то подлечил тебя. Похоже, из меня вышел бы неплохой целитель.

— Спасибо! — поблагодарил Сэтман. — Мне повезло, что ты был в городе.

— Не преувеличивай! — Арсэт похлопал его по плечу. — Любой бы из правящей семьи пришёл тебе на выручку. Кто с тобой знаком, не оставил бы в беде.

Что-то я вчера не заметила толпы из желающих облегчить страдания Сэтмана. Но вслух сказала:

— Просто другие, видимо, не успели даже узнать обо всём.

На удивление мне, Сэтман откинул одеяло и спустил ноги на пол. Ого! О перенесённых травмах можно было забыть! Он поднялся и потянулся, будто вчера и не лежал при смерти. Возникло ощущение, что события минувшего дня были моим персональным бредом. Сэтман был совершенно здоров!

— Ух ты… — зачарованно протянула я. — Невероятно!

Уже совсем рассвело, и в комнату закрались лучи солнца. Пламя в камине моментально погасло, будто испугавшись конкуренции. При свете дня мне удалось лучше рассмотреть мужа. Он выглядел превосходно, словно и не болел вовсе. Даже волосы обрели здоровый блеск. Глаза искрились счастьем, а на теле не осталось и следа от страшных травм. Даже не верилось! В поисках шрамов, я более пристально стала разглядывать голый торс. Но тело было гладким. Сэтман подхватил меня на руки и закружил.

— Я чувствую невероятный прилив сил! — засмеялся он, ставя меня на ноги и целуя в губы. — Тело бодрое, мысли светлые. Состояние такое, как было прежде, когда я владел магией.

Мои глаза воровато забегали, ускользая от встречи с взглядом мужа. Он ухватил меня за подбородок и заставил посмотреть на себя.

— Ирина, что с тобой? Ты раньше не видела, чтобы люди так быстро выздоравливали?

— Нет, не видела, — еле слышно прохрипела я, севшим от волнения голосом.

Тут же заподозрила, что он

не услышал сказанного мной, и покачала головой, чтобы быть понятой. Нечаянно посмотрела на Арсэта. Он стоял в стороне, напряжённо следя за беседой. Кажется, он, как и я, с тревогой ждал момента, когда Сэтман поймёт, что произошло на самом деле.

— Магия способна творить чудеса, — заверил меня Сэтман. — Раньше, стоило мне хлопнуть в ладоши, как магия повиновалась мне.

В запале он так и сделал — хлопнул в ладоши, и тут же на пол посыпались искры. Сэтман замер, глядя себе под ноги, где только что погасли сверкающие огни. Я в ужасе попятилась. Мне была видна лишь часть его склонённого лица, но этого хватило, чтобы оценить шок мужа. Медленно, словно боясь самого себя, он поднял голову и посмотрел на меня широко распахнутыми глазами.

— Как ты могла? — просипел он с горечью в голосе.

Я испуганно уставилась на него, не смея произнести ни слова. Он перевёл взгляд на брата и увидел растрёпанные волосы, не заправленную рубашку.

— Ты, я вижу, прямо из постели, — он кивнул на босые ноги Арсэта.

Буквально на глазах Сэтман изменился. Словно груз происшедшего лёг на его плечи. Нетвёрдой походкой он подошёл к окну и, ухватился за подоконник. Его взгляд устремился вдаль.

Мне показалось, что он сейчас упадёт. Я кинулась к нему, но он выставил руку, и я наткнулась на невидимую преграду, возведённую им. Быстро же он решил воспользоваться магией!

— Не подходи ко мне, — он часто задышал, словно ему не хватало воздуха. — Полагаешь, что мы сможем жить дальше, будто ничего не произошло? Словно ты не была в постели с моим братом?

— Сэтман, если бы магия не вернулась к тебе, ты бы умер! — в отчаянии вскричала я, ощущая, как глаза защипало от слёз.

— Значит, надо было дать мне умереть, — упрямо произнёс он осипшим голосом. — Мне не нужна жизнь с осознанием того, ты сделала. Ты предела меня и нашу любовь.

Я опешила от незаслуженных обвинений. Он так говорил, словно я умышленно загуляла с его братом по собственной воле, ради удовлетворения похоти. Он даже не знает, что мне пришлось вынести ради его выздоровления!

— Ты несправедлив ко мне! — прокричала я, раздувая ноздри от негодования.

— О какой справедливости ты говоришь? — взревел он и уставился на меня взбешённым взглядом. — Как ты могла сделать такое? Ты хоть представляешь себе, если я провозглашу об обретении магии? Это то же самое, что объявить, что моя жена переспала с моим братом! Уму непостижимо! Ирина, зачем? Почему ты предала мою любовь?

Арсэт широкими шагами одолел расстояние до окна и ухватил брата за запястье.

— Раз она так поступила, значит, не было другого выхода! — неожиданно заступился он за меня. — Ты умирал. На тебе не было живого места! Ты понимаешь, что она не могла тебя потерять? Она слишком сильно любит тебя, Сэтман!

Опешил не только Сэтман, но и я. Что это нашло на Арсэта? С каких пор он стал защитником справедливости? Не замечала я за ним рвения нести добро людям. Это настораживало.

— Вижу, что вы успели подружиться, — криво усмехнулся Сэтман. — Рад за вас.

Он оттолкнул брата, схватил чистую рубашку и ринулся к двери, надевая её на ходу.

— Ты куда? — крикнула я, предчувствуя беду.

— В каменоломню, — коротко бросил он и вышел.

Глава 35

Поделиться с друзьями: