Невозможно устоять
Шрифт:
– Так что вы хотели сказать?
– вновь заговорил Тревор.
Но прежде чем телемагнат успел открыть рот, в разговор вмешался Филип.
– С каких это пор ты интересуешься политикой?
– спросил он старика.
– Я всегда ею интересовался. Однако речь сейчас не обо мне... Так что там насчет следующих выборов? Наш общий друг может рассчитывать на успех? И он указал на Артура Гиффорда.
Алфред Вилкинсон тоже посмотрел на хозяина дома, и в столовой снова воцарилась тишина.
Памела буквально оцепенела от стариковской бестактности. Не так уж много
И она глазами рассерженной рыси уставилась на Тревора, который терпеливо дожидался ответа. Что это - ничего не значащая болтовня или тщательно продуманная стратегия? Но чего он этим добивается?
Переведя взгляд на Филипа, Памела поняла, что и тот не меньше ее досадует на странное поведение Тревора. Более того, перехватив ее взгляд и словно бы извиняясь за своего престарелого родственника, Филип едва заметно пожал плечами.
– Сделай же что-нибудь, - шепнула она, едва шевеля губами.
– Теперь его можно остановить только одним способом: связать и вставив кляп в рот, - так же тихо ответил он.
– Тогда сходи за веревкой!
– О чем, интересно, шепчутся наши голубки?
– неожиданно меняя тему, поинтересовался Тревор.
– Обсуждают поведение старого коршуна, сердито огрызнулся внук. По-моему, кроме тебя, политика здесь никого не интересует.
– А по-моему, она интересует даже твою очаровательную соседку, немедленно возразил дед.
– Кроме того, Памела желает возвращения своего отца к активной политической деятельности гораздо сильнее, чем все мы вместе взятые!
– Ну, я тоже могу это намерение Артура только приветствовать, дружески заявил Вилкинсон.
– У людей короткая память.
– Но очень избирательная!
– ответил заметно побледневший Гиффорд. Поэтому я бы хотел заявить, что...
– Нет, папа, я не позволю тебе этого сделать!
Памела с удивлением взглянула на сестру, которая, внезапно поднявшись со своего места, выкрикнула эту отчаянную фразу. Лицо Мелани неузнаваемо исказилось, глаза были полны слез, губы дрожали от волнения.
– До сего дня я сдерживалась, - продолжала она, обращаясь непосредственно к отцу, - и с пониманием относилась к твоему решению, которое было принято еще семь лет назад... Но теперь я больше не позволю тебе жертвовать собой ради моей семьи.
– Мелани, дорогая, - пробормотала Маргарет, поглаживая старшую дочь по руке, - успокойся...
– И ты, мамочка, и ты, Памела, - не унималась Мелани, - почему вы молчите? Настало время сказать правду! Всю правду! Разве не так?
– И она оглянулась на мужа, ища его поддержки.
Памела совершенно не понимала, что происходит. Последовательно оглядев всех присутствующих и не обнаружив на их лицах иного выражения, кроме сочувствия Мелани, она осознала, что находится в большей растерянности, чем все остальные.
И именно в этот момент Филип крепко стиснул ее ладонь.
Глава 14
Почувствовав, что Памела пытается вырвать руку, Филип сильнее стиснул пальцы. Он догадывался, что
она, как никогда прежде, нуждается в поддержке, поскольку ситуация быстро выходила из-под контроля. И виноват в этом был его родной дед, неизвестно как оказавшийся в числе приглашенных.Более того, Тревор намеренно спровоцировал этот пока еще только зарождающийся конфликт! Филип всегда любил старика и восхищался им, но в данный момент готов был придушить собственными руками.
– Почему ты молчишь, Гордон?
– немного успокоившись, обратилась к своему мужу Мелани.
Ответить он не успел, поскольку Артур Гиффорд поднялся со своего места.
– Мне не хочется, чтобы ты так волновалась, дорогая, - сказал он старшей дочери, подходя к ней и заключая ее в объятия.
– Для этого нет повода.
– Понимаешь, папочка, перед тем как прийти сюда, мы все обсудили с Гордоном, всхлипнула Мелани, прижимаясь щекой к отцовскому плечу.
– Для всех нас будет лучше, если мы объяснимся начистоту. Тем более, - тут она обвела взглядом гостей, - что каждый из присутствующих имеет отношение к той давней истории.
– Кроме нас с дедом!
– неожиданно заявил Филип.
Краем глаза он заметил, что от этих слов Памела вздрогнула. Его сердце защемило от любви и жалости, но что он теперь мог сделать, чтобы ее успокоить?
– Пожалуй, вы правы, - согласилась с ним Мелани.
– Хотя именно Тревор, с которым мы разговаривали сегодня днем, убедил меня в том, что это безумие пора остановить. Какой бы болезненной ни была правда, но лучше вывести ее на свет божий, чем загонять в дальние уголки памяти, надеясь, что когда-нибудь все забудется само собой...
– Она вновь всхлипнула и осеклась.
– Мелани, - вскричал Гордон, - не делай этого, дорогая! Это я во всем виноват...
– Чушь!
– твердо ответила она.
Филип, не спускавший глаз с Памелы, заметил, как она напряглась и побледнела. Сейчас ей предстояло узнать главное: семь лет назад любовником Моники Арленд и отцом ее внебрачного ребенка был не кто иной, как Гордон, муж ее старшей сестры!
Самому Филипу стало известно об этом десять дней назад от Гордона, когда тот приехал к нему домой и во всем признался, добавив при этом, что решил обратиться в прессу и публично покаяться, дабы наконец-то полностью обелить своего бывшего шефа. "И неважно, что со мной потом случится", дрожащим от волнения голосом закончил он.
Артур Гиффорд с самого начала был в курсе произошедшего. Но решил не выдавать Гордона, чтобы не делать свою старшую дочь несчастной.
Именно в тот период на их долю выпали сложные испытания. Мелани неожиданно увлеклась другим мужчиной, и Гордон ушел из семьи, сойдясь с секретаршей своего шефа.
Впрочем, кто из мужчин смог бы его в этом обвинить? И кто бы повел себя иначе? Во всяком случае, Филип не нашел в своей душе слов осуждения...
К несчастью, Моника влюбилась в Гордона не на шутку. И после примирения супругов, разочаровавшихся в своих новых избранниках, начала его преследовать - ходила за ним по пятам, постоянно звонила домой и угрожала обо всем рассказать супруге.