Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Затем ее взгляд прояснился. Пыль больше не двигалась, а просто висела в воздухе, переливаясь, будто штора из крохотных бисерин. Лестница так и падала, но в замедленном темпе. Исчезновение ступеней скорее напоминало эскалатор, идущий в никуда, каждая ступень которого ждала своей очереди для падения, чем обрушение и грохот.

Джаред перевернулся в воздухе и схватился на одно из медленно падающих перил. Оно выдержало. Он потянулся к следующему, и следующему, передвигаясь, как акробат по перекладинам. Когда перила упали в сторону от его пальцев, Кэми протянула руку, словно могла поймать их и удержать для него.

Должно

быть, в тот же момент сработала магия Джареда, потому что перила скользнули обратно к нему. Его пальцы схватились за них. Он подтянул себя на одну из оставшихся ступеней, а затем с силой метнулся вниз, когда лестница обрушилась практически у него под ногами.

Последняя ступенька обрушилась в тот момент, когда Джаред приземлился на пол. Кэми подлетела к нему, а он качнулся назад раньше, чем она смогла бы его схватить, снова избегая ее рук.

— Ты напугана, — сказал Джаред немного неуверенно. — Не надо. По-почему ты напугана?

Она ощутила, как он мысленно неуверенно к ней потянулся. Она швырнула в него всю свою ярость, любовь и облегчение.

«Конечно, я напугана, идиот! Ты едва насмерть не разбился! Даже не вздумай еще хоть раз вычудить нечто подобное! Я знаю, что тебе нравится рисковать, мне тоже, но есть граница. Ты — самый важный во всем мире человек для меня. Не смей больше ее пересекать».

Волосы Джареда были покрыты пылью и в них запутались щепки. Лоб был оцарапан и покрыт потеками крови, а по предплечью струилась свежая.

— Прости, — мягко сказал он. — Я попытаюсь.

То, что она услышала слова проговоренными вслух, шокировало Кэми. Внезапно она осознала, что у них есть слушатели, их друзья. Анджела и Холли уставились на Кэми и Джареда, выглядя очень заинтересованными, но при этом и так, словно были не в своей тарелке из-за молчаливого разговора, разворачивающегося перед ними. Под их взглядами Кэми чувствовала себя ужасно беззащитной. Она отступила в сторону, избегая взгляда Джареда.

— Так, — сказала Холли, как обычно старающаяся сгладить острые углы. — Я вижу, что в доме есть подвал. Раз уж туда только что обрушилась лестница.

Кэми улыбнулась Холли. Она была права: в доме имелся еще целый этаж для изучения. Она двинулась вперед, Джаред — в шаге позади нее.

— Так тебе тоже нравится рисковать? — тихо сказал он.

— Не помню, чтобы я такое говорила, — ответила Кэми. — И у тебя нет свидетелей, чтобы доказать.

Она подошла к двери на другом конце коридора и обнаружила за ней очередную огромную и пустую комнату. В ее дальнем углу находилась еще одна, более маленькая дверь, спрятанная, так словно была тайной.

Кэми пересекла помещение.

Остальные последовали за ней, хотя Анджела и сказала:

— Лестница рухнула. Что означает, этот дом — гиблое место. Зачем мы хотим исследовать все смертельные возможности гиблого места?

На маленькой двери имелась ручка в виде рукоятки меча. Прохладный металл встретился с ладонью Кэми, когда она легко взялась за ручку, и дверь распахнулась, не заедая. Бетонные ступени вели на самый нижний этаж Аббатства Монксхуд.

— Что неустойчивого может быть в бетоне? — спросила Кэми и шагнула в темноту. Она помедлила и ее мыслей коснулось беспокойство Джареда, но ступенька держалась крепко. Кэми сделала еще один шаг, а затем и другой.

— Почему твой первый порыв — разузнать,

что неустойчивого может быть в бетоне? — требовательно спросила Анджела. Отсутствие в ее голосе обычной резкости делало очевидным то, что она успокоилась.

Кэми не ответила. Она с осторожностью делала каждый шаг, ее ладонь была тесно прижата к серой стене. Кэми слышала, что остальные следуют за ней. Она тихо выдохнула, только достигнув низа лестницы.

Это было не подвалом, а целым этажом. В тусклом свете, исходящем из открытой двери на верху лестницы, Кэми видела, что в помещении находятся три двери. Одна была открыта, и Кэми вошла в нее.

Было слишком темно, чтобы многое разглядеть. Комната была пустой, как и остальные помещения в доме, но Кэми видела спадающую серебристую штору, блестящую в углу. Когда она приблизилась, Джаред шел позади нее, то увидела, что это огромный клубок паутины, бледноты, свисающей с потолка, покрытого тенями. Ногой Кэми ударилась об металлический край. Она споткнулась, но удержалась на ногах, а затем опустилась на колени.

— Кэми, все нормально? — спросила Анджела, стоящая в дверном проеме.

— Она в порядке, — проговорил Джаред в тот момент, когда Кэми сказала: — Я в порядке. Просто кое-что нашла.

— У тебя нет необходимости за нее отвечать, — рявкнула Анджела. — Она умеет разговаривать.

— Я в курсе, — сказал Джаред. — Я просто знал, что с ней все нормально, поэтому и ответил тебе. Я всегда знаю как она.

На металлическом квадрате в полу имелись рубчики, намекающие на странные фигуры. Кэми провела по ним пальцами, обнаружив, что квадрат разделен на четыре части. Она хотела поднять голову с просьбой посветить, когда слабый зеленоватый свет коснулся металла. Джаред стоял над ней с включенным телефоном, любезно указывая вниз экраном.

Металл был покрыт черной патиной, напоминающей старое масло. Под грязью виднелись дом на холме, скопление деревьев, женский профиль, похожий на профиль на старинной монете, и квадрат, выглядящий пустым. Но затем Кэми ногтем поковыряла покрывающую его черноту, открывая что-то мерцающее синим.

Под изображениями были написаны слова на латыни. Кэми узнала в них герб Линбернов. Она узнала и девиз Линбернов и слышала голос Эша, переводящий фразу: Нас ни сжечь, ни утопить.

Кэми посмотрела на черные частички под своими ногтями. Под светом от экрана телефона они выглядели коричневыми и красными. Нас ни сжечь, ни утопить, говорили Линберны, но все умерли.

Она знала, как выглядит засохшая кровь.

Глава 27

В ТЕНИ ПОМЕСТЬЯ

Кэми знала два способа, которыми можно выяснить, почему девиз Линбернов был выгравирован на металлической плите в чужом доме. Первый — от самих Линбернов, так что Кэми отправила Джареда обратно в Ауример. Она подумала, что они скорее поговорят с одним из своих, чем с Кэми, появившейся с блокнотом и словами:

— Слышала, вы — чародеи. И каково же это?

Другим способом было обращение к жителям Разочарованного дола. Мама Кэми создала заклинание с Розалиндой Линберн. Отец Холли произносил имя Линбернов, словно взывал к какой-то страшной силе. Дороти Каннингем из библиотеки сказала, что не доверяет Линбернам, а Никола Прендергаст просила Линбернов о помощи в ночь своей смерти.

Поделиться с друзьями: