Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Незабываемый Хэллоуин
Шрифт:

Но когда за следующие полчаса к Гермионе подошла половина курса с одним и тем же вопросом – «А правда ли ты беременна?», – староста не выдержала и захлопнула книгу.

– Я отправляюсь в библиотеку, – заявила девушка, поднимаясь с кресла. – Там мне хотя бы дадут спокойно позаниматься.

И, ни на что не обращая внимания, Гермиона покинула Общую гостиную.

В библиотеке действительно работалось легче, чем в оживленной гостиной факультета, и Гермиона спокойно завершила перевод по рунам, не отвлекаясь на глупые вопросы сокурсников. Между записями о трактовке того или иного символа

Гермиона задумывалась над тем, как и кому вообще стало известно об ее мнимой беременности. Единственными, кто мог быть осведомлен о гадании Трелони, были верно ей преданные Лаванда и Парвати, но непохоже, чтобы именно они распространили по школе эту новость. Значит, кто-то другой.

«На четвертом курсе тоже много слухов ходило, и ничего, – успокоила себя Гермиона. – Поболтают и перестанут. В самом деле, сама мысль о том, что Я могу быть беременна от кого-то, абсурдна».

Мадам Пинс прервала размышления Гермионы суховатым покашливанием, и девушка тут же спешно собрала учебники. Не вслушиваясь в бормотание библиотекарши о «некоторых личностях, допоздна засиживающихся и мешающих работе библиотеки», староста покинула святая святых Хогвартса и, сжимая в руках книги, направилась в сторону башни Гриффиндора.

Дождь усилился, барабаня по крыше. Из открытых окон тянуло ночной прохладой, пробирающий до костей осенний ветер бродил по коридорам, морозя ноги. Портреты на стенах сонно перешептывались, собираясь засыпать. Хогвартс медленно, но верно погружался в сон. Лишь кое-где слышались завывания хэллоуинских тыкв и нестройное пение скелетов, покинувших свои посты, чтобы «размять косточки».

Гермиона завернула за угол и тут же невольно вскрикнула, натолкнувшись на кого-то. Книги посыпались из ее рук на пол, прямо на ноги тому, с кем она столкнулась. Неизвестный, громко ругнувшись, отскочил, подпрыгивая на одной ноге.

– Грейнджер, зачем ты таскаешь эти булыжники? – недовольно спросил голос, который, как тут же поняла Гермиона, принадлежал Фреду Уизли.

– Между прочим, – пробормотала девушка, опустившись на колени, чтобы собрать выпавшие словари рун, – книги – это знания, а знания всегда пригодятся. Хотя тебе этого, наверное, не понять.

– Вот ты язва, – пробормотал Фред. – Совсем как Джинни. Общение с моей сестренкой определенно идет тебе во вред.

– Тебя не спросила, – буркнула Гермиона. Книги не хотели укладываться ровной стопкой, какой она несла их из библиотеки.

– Ладно уж, давай помогу, – снисходительно предложил Фред, наклоняясь к Гермионе и ловко поднимая книги.

– Спасибо, – поблагодарила Гермиона, выпрямляясь и сдувая с лица пряди волос. – Давай сюда.

Фред смерил долгим взглядом протянутые к нему руки старосты, после чего отрицательно качнул головой.

– Нет, я лучше сам понесу.

– Как это по-джентльменски, – съехидничала Гермиона, следуя за Фредом, направившимся вперед по коридору. – Я бы даже сказала, чересчур по-джентльменски.

– Просто мне показалось, что девушке в интересном положении не стоит таскать тяжести вроде этих книжек.

– Что?! – вырвалось у Гермионы. – То есть… Даже тебе уже известно об этом, да? – недовольно спросила девушка.

– Именно, – подтвердил Фред. – Не ожидал от тебя, Гермиона, честно

не ожидал. Как говорится, в тихих девочках дети водятся.

– Как остроумно.

– Нет, серьезно, Грейнджер, когда это ты успела? И, главное, с кем?

– Неужели тебе это так интересно? – вопросительно изогнула бровь Гермиона, прожигая гневным взглядом в спине Фреда дыры.

– Вовсе не интересно. Просто я хотел взглянуть на того несчастного – или же героя, это как посмотреть, – которому удалось затащить тебя в постель. Или же это малыш Ронни постарался?

– Фред! – возмутилась покрасневшая до корней волос Гермиона. – Как ты можешь?

– Нет, ну а что? – с наигранной серьезностью спросил Фред. – Ты девушка, он парень, вы всегда вместе, неудивительно, что вас тянет друг к другу…

– Никуда нас не тянет! – оскорбилась Гермиона. – Мы просто друзья!

– Ну да, ну да, – хмыкнул Фред. – Только вот от простой дружбы не беременеют, знаешь ли.

Вспомнив о злосчастном объявлении, найденном ею несколькими часами ранее, Гермиона гневно заявила:

– Между прочим, это из-за тебя вся школа уверена в моей беременности!

– Я тут ни при чем, – открестился парень. – Я с тобой не спал, так что не надо тут на меня наговаривать.

– Фредерик Уизли! – взвизгнула девушка. – Я говорю сейчас о Раздражающем порошке, который ты и твой братец так ловко подсыпали мне – в еду или в воду, не знаю, куда вы додумались.

– Ах, да, было дело, – согласился Фред. – Припоминаю, что мы с Джорджем решили проверить его на ком-то… кто же это был? О, так мы выбрали на эту ответственную должность тебя? – с деланным изумлением вопросил он.

– Хватит паясничать, – раздраженно ответила Гермиона.

Переругиваясь, они подошли к площадке перед башней Гриффиндора. Полная Дама так некстати куда-то исчезла, видимо, решив, что больше никому не понадобится возвращаться в гостиную в столь позднее время. Гермиона гневно пнула тыкву, невесть зачем поставленную возле портрета.

– Ты бы хоть извинился передо мной за то, что по вашей милости меня вся школа считает девицей легкого поведения, – сердито заявила староста.

Фред якобы задумался, после чего решительно качнул головой.

– Порошок порошком, Грейнджер, но вот ребенок не является его побочным действием.

– Да не беременна я!

Они оба уставились друг на друга – Фред едва сдерживал смех, Гермиона – желание придушить нахального хулигана.

– Да ладно тебе, Гермиона, – примирительно произнес парень. – Подумаешь, подшутили немного. Завтра вся школа уже забудет об этом досадном недоразумении. Что в этом страшного?

– Ты даже не понимаешь, каково сейчас мне приходится! – вырвалось у Гермионы. – Я не хочу, чтобы обо мне ходили всякие слухи, ясно тебе?

– Ясно, ясно. Куда уж мне понимать, что творится в душе невинно оклеветанной старосты, – насмешливо хмыкнул Фред. – Простите великодушно, что вы не понимаете шуток.

– Я не понимаю тупые шутки, – процедила Гермиона.

– Не знал, что у тебя проблемы с чувством юмора, – мрачно сообщил Фред. – Увы, но это не лечится.

– Побыл бы ты в моей шкуре, сразу бы понял, каково это, когда над тобой так шутят! – огрызнулась Гермиона.

Поделиться с друзьями: